about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

verziehen*

  1. vt

    1. кривить (лицо, рот)

    2. прореживать (растения, шерсть)

    3. испортить, избаловать (ребёнка и т. п.)

  2. vi (s) переезжать

  3. sich verziehen

    1. проходить (о грозе); рассеиваться (об облаках и т. п.)

    2. разг смываться, исчезать (о человеке)

    3. проходить (о боли)

    4. деформироваться; перекашиваться

Polytechnical (De-Ru)

verziehen

  1. вытягивать

  2. горн. затягивать;

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Suja richtete ihren ruhigen, fragenden Blick auf die Jungen, die neugierig im Korridor herumkreisten; daraufhin verzogen sie sich wie Rauch vor einem starken Wind.
Суджа бросила вопросительный взгляд на столпившихся неподалеку подростков, с любопытством наблюдавших за происходящим, и те мгновенно растворились и исчезли, как дым, уносимый сильным ветром.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Dann wandte sich Cormac der Frau zu und stellte fest, dass sie ihn anstarrte, die Lippen leicht zu einem verächtlichen Ausdruck verzogen.
Кормак посмотрел на женщину и встретил презрительный взгляд.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Da sich ihr Reisegefährte abgewandt hatte, nutzte Glikerija die Gelegenheit und befriedigte ihre Neugier: Rasch schlug sie den Buchumschlag zurück, hielt sich eine hübsche Lorgnette mit goldener Kette vor die Augen und verzog das Gesicht.
Пользуясь тем, что спутник отвернулся, Гликерия Романовна удовлетворила своё любопытство: быстро отвернула книжную обёртку, приложила к глазам хорошенький лорнет на золотой цепочке – и поморщилась.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Das Gesicht der alten Frau begann sich plötzlich krampfhaft zu verziehen, sie erlitt einen hysterischen Schluckauf.
Лицо старушки вдруг стало все подергиваться, и с ней сделалась истерическая икота.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
»Das ist ungeheuerlich!« Fandorin verzog das Gesicht und schwor sich, dieses beschämende Transportmittel nie wieder zu benutzen.
– Это чудовищно! – передёрнулся Фандорин, давая себе зарок никогда больше не пользоваться этим постыдным средством передвижения.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Ohne die Miene zu verziehen, lachten die Herren wieder kurz durch die Nase.
Все рассмеялись, но как-то принужденно и невесело.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
"Einige ..." Er verzog das Gesicht. "... riechen sehr schlecht.
– Некоторые, – он поморщился, – с очень плохим запахом.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Das steinerne Gesicht des Revolutionärs verzog sich zu einem spöttischen Grinsen.
Каменное лицо революционера скривилось в усмешке:
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Infolge eines unerklärlichen Widerspruches verzieh er ihr nicht, daß sie seinen Befehlen folgsam gewesen war.
По непостижимому противоречию, он не мог простить Саламбо, что она последовала его приказаниям.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er wollte zunächst die afrikanischen Stämme der Sache der Barbaren abspenstig machen, indem er ihnen ihren Abfall stillschweigend verzieh. Später freilich, wenn sie wieder isoliert dastanden, wollte er einzeln über sie herfallen und sie vernichten.
Он хотел, закрывая пока глаза на мятеж туземных племен, чтобы они прежде всего порвали с варварами; потом, когда они останутся в своих провинциях без союзников, он сможет на них напасть и всех истребить.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Oder dass alte verdorbene Frauenzimmer es verziehen, von keuschen Jünglingen erlöst zu werden? (der Fall Kundry)
Или что старые падшие женщины предпочитают быть спасаемыми целомудренными юношами? (случай Кундри).
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Hier wurde nichts und niemandem verziehen.
Здесь никому ничего не прощали.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Älter als die Hauptstadt, verzieh es ihr die Überflügelung nicht.
Он был древнее метрополии и не мог простить Карфагену его величия.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Willis verzog das Gesicht.
Виллис выглядела удрученной.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er verzog das Gesicht.
— Он скривился.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

sich verziehen
искривиться
sich verziehen
коробиться
das Gesicht verziehen
кривиться
sich verziehen
морщиться
sich verziehen
перекоситься
das Gesicht verziehen
поморщиться
sich verziehen
разойтись
sich verziehen
рассеяться
sich verziehen
редеть
das Gesicht verziehen
скривиться
sich verziehen
скривиться
Gesicht verziehen
морщить лицо

Формы слова

verziehen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verziehewir verziehen
du verziehstihr verzieht
er/sie/es verziehtsie verziehen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich bin verzogenwir sind verzogen
du bist verzogenihr seid verzogen
er/sie/es ist verzogensie sind verzogen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich war verzogenwir waren verzogen
du warst verzogenihr wart verzogen
er/sie/es war verzogensie waren verzogen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verziehenwir werden verziehen
du wirst verziehenihr werdet verziehen
er/sie/es wird verziehensie werden verziehen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verzogenwir werden verzogen
du wirst verzogenihr werdet verzogen
er/sie/es wird verzogensie werden verzogen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verziehewir verziehen
du verziehestihr verziehet
er/sie/es verziehesie verziehen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich sei verzogenwir seien verzogen
du seist verzogenihr seiet verzogen
er/sie/es sei verzogensie seien verzogen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verziehenwir werden verziehen
du werdest verziehenihr werdet verziehen
er/sie/es werde verziehensie werden verziehen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verzogenwir werden verzogen
du werdest verzogenihr werdet verzogen
er/sie/es werde verzogensie werden verzogen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich verzog, verzögewir verzogen, verzögen
du verzogest, verzogst, verzögest, verzögstihr verzogt, verzöget, verzögt
er/sie/es verzog, verzögesie verzogen, verzögen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verziehenwir würden verziehen
du würdest verziehenihr würdet verziehen
er/sie/es würde verziehensie würden verziehen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich wäre verzogenwir wären verzogen
du wärst verzogenihr wärt verzogen
er/sie/es wäre verzogensie wären verzogen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verzogenwir würden verzogen
du würdest verzogenihr würdet verzogen
er/sie/es würde verzogensie würden verzogen
Imperativverzieh, verziehe
Partizip I (Präsens)verziehend
Partizip II (Perfekt)verzogen

verziehen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verziehewir verziehen
du verziehstihr verzieht
er/sie/es verziehtsie verziehen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe verzogenwir haben verzogen
du hast verzogenihr habt verzogen
er/sie/es hat verzogensie haben verzogen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte verzogenwir hatten verzogen
du hattest verzogenihr hattet verzogen
er/sie/es hatte verzogensie hatten verzogen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verziehenwir werden verziehen
du wirst verziehenihr werdet verziehen
er/sie/es wird verziehensie werden verziehen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verzogenwir werden verzogen
du wirst verzogenihr werdet verzogen
er/sie/es wird verzogensie werden verzogen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verziehewir verziehen
du verziehestihr verziehet
er/sie/es verziehesie verziehen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe verzogenwir haben verzogen
du habest verzogenihr habet verzogen
er/sie/es habe verzogensie haben verzogen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verziehenwir werden verziehen
du werdest verziehenihr werdet verziehen
er/sie/es werde verziehensie werden verziehen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verzogenwir werden verzogen
du werdest verzogenihr werdet verzogen
er/sie/es werde verzogensie werden verzogen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich verzog, verzögewir verzogen, verzögen
du verzogest, verzogst, verzögest, verzögstihr verzogt, verzöget, verzögt
er/sie/es verzog, verzögesie verzogen, verzögen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verziehenwir würden verziehen
du würdest verziehenihr würdet verziehen
er/sie/es würde verziehensie würden verziehen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte verzogenwir hätten verzogen
du hättest verzogenihr hättet verzogen
er/sie/es hätte verzogensie hätten verzogen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verzogenwir würden verzogen
du würdest verzogenihr würdet verzogen
er/sie/es würde verzogensie würden verzogen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde verzogenwir werden verzogen
du wirst verzogenihr werdet verzogen
er/sie/es wird verzogensie werden verzogen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde verzogenwir wurden verzogen
du wurdest verzogenihr wurdet verzogen
er/sie/es wurde verzogensie wurden verzogen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin verzogenwir sind verzogen
du bist verzogenihr seid verzogen
er/sie/es ist verzogensie sind verzogen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war verzogenwir waren verzogen
du warst verzogenihr wart verzogen
er/sie/es war verzogensie waren verzogen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde verzogenwir werden verzogen
du wirst verzogenihr werdet verzogen
er/sie/es wird verzogensie werden verzogen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde verzogenwir werden verzogen
du wirst verzogenihr werdet verzogen
er/sie/es wird verzogensie werden verzogen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde verzogenwir werden verzogen
du werdest verzogenihr werdet verzogen
er/sie/es werde verzogensie werden verzogen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei verzogenwir seien verzogen
du seist verzogenihr seiet verzogen
er/sie/es sei verzogensie seien verzogen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde verzogenwir werden verzogen
du werdest verzogenihr werdet verzogen
er/sie/es werde verzogensie werden verzogen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde verzogenwir werden verzogen
du werdest verzogenihr werdet verzogen
er/sie/es werde verzogensie werden verzogen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde verzogenwir würden verzogen
du würdest verzogenihr würdet verzogen
er/sie/es würde verzogensie würden verzogen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre verzogenwir wären verzogen
du wärst verzogenihr wärt verzogen
er/sie/es wäre verzogensie wären verzogen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde verzogenwir würden verzogen
du würdest verzogenihr würdet verzogen
er/sie/es würde verzogensie würden verzogen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde verzogenwir würden verzogen
du würdest verzogenihr würdet verzogen
er/sie/es würde verzogensie würden verzogen
Imperativverzieh, verziehe
Partizip I (Präsens)verziehend
Partizip II (Perfekt)verzogen