без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
werden
*
vi (s)
(N) становиться, делаться, быть (кем-л, чем-л, каким-л)
(zu D) превращаться (во что-л); становиться (чем-л)
выходить, получаться
наступать; настать; начинаться
возникать
(j-m) высок воздаться; достаться на долю
*
вспомогательный глагол для образования сложных глагольных форм:
Futur I и II, обозначающих будущее время
Futur I и II, выражающих предположение, возможность соответственно в настоящем и в прошлом
Passiv
Passiv для выражения приказания
Konditionalis I, II
Примеры из текстов
„Außerdem wär es doch vorteilhaft, einen solchen Herrscher zu haben. Ihr eßt nicht, trinkt nicht und würdet uns folglich auch keine Steuern auferlegen!— Подумайте и о том, как удобен такой правитель: он не ест, не пьет и, значит, не будет обременять нас налогами.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Doch ihr würdet es in Hungersnot bringen, wenn ihr hier bliebet. Ihr machtet es zahlungsunfähig.Но, оставаясь в нем, вы разорите город и доведете его до голода; Карфагену нечем будет платить.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Einen besseren Leser als mich würdet ihr schwerlich finden."Лучшего, чем я, чтеца вам едва ли найти…Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Bedienfehler: Der Bedienknebel ist offen und der Hauptschalter oder die Sicherheitsabschaltung wurden vorher nicht betätigt.Ошибка в обращении с прибором, рукоятка управления конфоркой находится в открытом положении, но главный выключатель не включен, или сработало автоматическое отключение.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
Zudem wurde die Lehre aus der Asienkrise, dass Banken Währungs- und Laufzeitdiskrepanzen vermeiden sollten, nur teilweise beherzigt.Кроме того урок азиатского кризиса о необходимости избегать валютного разрыва и разрыва в продолжительности, поддерживался лишь частично.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Wir werden das durch Klassmann erfahren. Wir müssen bis morgen warten.»Но лучше подождем до завтра и узнаем об этом от Классмана.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Elli wurde vom Hündchen geweckt, das ihr mit seiner warmen feuchten Zunge das Gesicht leckte und winselte.Элли проснулась от того, что песик лизал ее лицо горячим мокрым язычком и скулил.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
"Sie sorgen sich um die junge Person, die sie zur Welt gebracht haben und die damit ein untrennbarer Teil des Wesens von Menscheneltern geworden ist.Беспокойство за судьбу юной личности, произведенной на свет, является неотъемлемым свойством людей-родителей.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Also warten wird ab, wie unsere Nachfahren urteilen werden.Так что подождем и узнаем, что скажут потомки.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Leicht verärgert, wurde ihm klar, dass Stanton und Jarvellis wenigstens einmal aus dem Kälteschlaf aufgestanden sein mussten, seit er selbst sich hineinbegeben hatte.Надо же – грузовой отсек забит почти полностью, значит, эта парочка просыпалась по крайней мере однажды за тот период, что он провел в криококоне, и не только ради любовных утех.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
«Wozu werden sie geboren, wenn sie gleich wieder sterben?»Почему они родятся, если сейчас же умирают?Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Von Zeit zu Zeit, wenn das Destillat wässrig klar geworden war, nahmen sie den Alambic vom Feuer, öffneten ihn und schütteten das zerkochte Zeug heraus.Время от времени, по мере того как дистиллят становился водянисто-прозрачным, они снимали чан с огня, открывали его и вытряхивали жижу.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Ich werde Ihnen gleich alles erklären!"Я сейчас все вам объясню!Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Die Sanierung von Unternehmen in der Insolvenz soll künftig leichter werden.Процедура санации компаний в случае их несостоятельности скоро будет упрощена.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Im rechten Rahmen werden die definierten Farbschemata aufgelistet.Справа расположен список установленных цветовых схем.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Beschäftigungsverbot für werdende Mutter
запрещение заниматься определенной деятельностью будущей матери
dunkel werden
темнеть
flüchtig werden
совершить побег
rot werden
алеть
glutrot werden
багроветь
abgestimmt werden
баллотироваться
arm werden
беднеть
weiß werden
белеть
schwanger werden
беременеть
tollwütig werden
беситься
zerschlagen werden
биться
blaß werden
бледнеть
fahl werden
блекнуть
welk werden
блекнуть
reich werden
богатеть
Формы слова
werden
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich werde | wir werden |
du wirst | ihr werdet |
er/sie/es wird | sie werden |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich ward, wurde | wir wurden |
du wardst, wurdest | ihr wurdet |
er/sie/es ward, wurde | sie wurden |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich bin worden, geworden | wir sind worden, geworden |
du bist worden, geworden | ihr seid worden, geworden |
er/sie/es ist worden, geworden | sie sind worden, geworden |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich war worden, geworden | wir waren worden, geworden |
du warst worden, geworden | ihr wart worden, geworden |
er/sie/es war worden, geworden | sie waren worden, geworden |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde werden | wir werden werden |
du wirst werden | ihr werdet werden |
er/sie/es wird werden | sie werden werden |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde worden, geworden | wir werden worden, geworden |
du wirst worden, geworden | ihr werdet worden, geworden |
er/sie/es wird worden, geworden | sie werden worden, geworden |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich werde | wir werden |
du werdest | ihr werdet |
er/sie/es werde | sie werden |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich sei worden, geworden | wir seien worden, geworden |
du seist worden, geworden | ihr seiet worden, geworden |
er/sie/es sei worden, geworden | sie seien worden, geworden |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde werden | wir werden werden |
du werdest werden | ihr werdet werden |
er/sie/es werde werden | sie werden werden |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde worden, geworden | wir werden worden, geworden |
du werdest worden, geworden | ihr werdet worden, geworden |
er/sie/es werde worden, geworden | sie werden worden, geworden |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich würde | wir würden |
du würdest | ihr würdet |
er/sie/es würde | sie würden |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde werden | wir würden werden |
du würdest werden | ihr würdet werden |
er/sie/es würde werden | sie würden werden |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich wäre worden, geworden | wir wären worden, geworden |
du wärst worden, geworden | ihr wärt worden, geworden |
er/sie/es wäre worden, geworden | sie wären worden, geworden |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde worden, geworden | wir würden worden, geworden |
du würdest worden, geworden | ihr würdet worden, geworden |
er/sie/es würde worden, geworden | sie würden worden, geworden |
Imperativ | werde, werd |
Partizip I (Präsens) | werdend |
Partizip II (Perfekt) | worden, geworden |