без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
wanken
vi
шататься, качаться, колебаться; пошатнуться, покачнуться
(s) идти пошатываясь [нетвёрдой походкой]
высок сомневаться, колебаться, не решаться; дрогнуть, отступать
Примеры из текстов
Sondra wankte am nächsten Morgen durch die Cafeteria.На следующее утро Сондра, как сомнамбула, двигалась по закусочной.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Einen Augenblick wankte Hamilkar, dann suchten seine raschen Augen Schahabarim.Сначала Гамилькар зашатался, потом глаза его стали быстро искать Шагабарима.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Zizu wankte zu den Waffenkontrollen und löste dort den Sensortechniker ab, der mehr schlecht als recht versucht hatte, ihn zu vertreten.Глава службы безопасности занял место добровольца, без толку молотившего по орудийной панели.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Nur die Etrusker, an ihre Kette geschmiedet, wankten nicht.Этруски, скованные цепью, не двигались с места.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Während Morgenvögel, deren Namen sie nicht kannte, fröhlich um sie herumtschilpten, schob sie sich durch die Dornenbüsche und wankte zum tanzenden Wasser des Bachs hinüber.Вокруг весело чирикали утренние птицы, названия которых она не знала. Алейтис обогнула заросли колючелиста и вскоре оказалась на берегу танцующего веселого речного потока.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Da erscholl ein Krach in der Richtung der Eingangsschlucht. Der oberste Felsblock wankte und rollte über die andern hinab.Со стороны скал раздался треск; самая верхняя глыба перевернулась и соскочила вниз.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Phalanx begann zu wanken. Die Hauptleute liefen ratlos umher. Die hinteren Glieder drängten die vorderen aus der Reihe.Фаланга стала колебаться, начальники бегали растерянные, блюстители строя толкали солдат, выравнивая ряды.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Schließlich wankte ein Mann herein, ein bleicher, vor Entsetzen entstellter Mensch, und stieß ein Kind vor sich her. Alsbald erblickte man zwischen den Händen des Kolosses eine kleine schwarze Masse, die oben in der unheimlichen Öffnung verschwand.Наконец, шатающийся человек с бледным, безобразно искаженным от ужаса лицом толкнул вперед ребенка; в руках колосса очутилась маленькая черная ноша; она исчезла в темном отверстии.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Opferherd glühte nur noch. Eine Aschenpyramide war herabgerieselt, die dem Gotte bis zu den Knien reichte. Über und über rot, wie ein blutüberströmter Riese, schien er mit seinem zurückgeworfenen Haupte unter der Last seiner Sattheit zu wanken.Костер, переставший пылать, представлял собою пирамиду углей, доходивших до колен идола; весь красный, точно великан, залитый кровью, с откинутой назад головой, он как бы шатался, отяжелев от опьянения.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Raqat sog ihren Atem mit einem bebenden Seufzer ein; sie begann zu wanken.Она судорожно втянула голову, начала покачиваться.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Betrübt wankte der Scheuch zu seinen Freunden hinaus und erzählte ihnen, wie Goodwin ihn empfangen habe.Страшила печально поплелся к друзьям и рассказал им, как принял его Гудвин.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Dass nur deine Seele nicht wanke, wenn wir Kranke und Verwundete sehen, dann beklagen wir nicht die, welche geheilt werden, sondern die unheilbaren.Пусть только не колеблется душа твоя; так и в случае болезней и ран мы оплакиваем не тех, которые лечатся, но больных неизлечимо.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Alles begann zu wanken.Все пришло в движение.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Elsie wankte davon und eierte mit dem Hintern.Элси отошла, покачивая нам своей кормой.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Der Kaffee kam, ich wankte hinaus und hockte mich auf eine Bank.Принесли кофе, я очнулся.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
ins Wanken kommen
заколебаться
ins Wanken geraten
зашататься
ins Wanken bringen
покачнуть
ins Wanken geraten
покачнуться
ins Wanken bringen
пошатнуть
ins Wanken kommen
пошатнуться
durchwanken
переходить шатаясь
durchwanken
проходить шатаясь
fortwanken
удаляться шатаясь
nachwanken
идти шатаясь
nachwanken
плестись вслед
zurückwanken
отшатнуться
zurückwanken
отшатываться
Формы слова
wanken
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wanke | wir wanken |
du wankst | ihr wankt |
er/sie/es wankt | sie wanken |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wankte | wir wankten |
du wanktest | ihr wanktet |
er/sie/es wankte | sie wankten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) gewankt | wir haben (sind) gewankt |
du hast (bist) gewankt | ihr habt (seid) gewankt |
er/sie/es hat (ist) gewankt | sie haben (sind) gewankt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) gewankt | wir hatten (waren) gewankt |
du hattest (warst) gewankt | ihr hattet (wart) gewankt |
er/sie/es hatte (war) gewankt | sie hatten (waren) gewankt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wanken | wir werden wanken |
du wirst wanken | ihr werdet wanken |
er/sie/es wird wanken | sie werden wanken |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewankt | wir werden gewankt |
du wirst gewankt | ihr werdet gewankt |
er/sie/es wird gewankt | sie werden gewankt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wanke | wir wanken |
du wankest | ihr wanket |
er/sie/es wanke | sie wanken |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) gewankt | wir haben (seien) gewankt |
du habest (seist) gewankt | ihr habet (seiet) gewankt |
er/sie/es habe (sei) gewankt | sie haben (seien) gewankt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wanken | wir werden wanken |
du werdest wanken | ihr werdet wanken |
er/sie/es werde wanken | sie werden wanken |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewankt | wir werden gewankt |
du werdest gewankt | ihr werdet gewankt |
er/sie/es werde gewankt | sie werden gewankt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wankte | wir wankten |
du wanktest | ihr wanktet |
er/sie/es wankte | sie wankten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde wanken | wir würden wanken |
du würdest wanken | ihr würdet wanken |
er/sie/es würde wanken | sie würden wanken |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) gewankt | wir hätten (wären) gewankt |
du hättest (wärst) gewankt | ihr hättet (wärt) gewankt |
er/sie/es hätte (wäre) gewankt | sie hätten (wären) gewankt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gewankt | wir würden gewankt |
du würdest gewankt | ihr würdet gewankt |
er/sie/es würde gewankt | sie würden gewankt |
Imperativ | wank, wanke |
Partizip I (Präsens) | wankend |
Partizip II (Perfekt) | gewankt |