без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
ангел
м.р.
angel
Physics (Ru-En)
ангел
м.
(ложный отражённый сигнал в радиолокации) angel
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
– Вигор прочитал цитату вслух: – «И вот, сделалось великое землетрясение; ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем».Vigor read the quote aloud. " 'Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it.'"Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Ангел мама, вы начинаете говорить чрезвычайно остроумные вещи.My darling mamma, you begin to say really witty things."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Но брат Ангел уже ушел вслед за своим взглядом в дальний мир.But Brother Angel had followed his own gaze into a faraway world again.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Ангел божий да будет с тобою!God's angel be with you!Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
«Монумент «Добрый Ангел Мира» по праву может претендовать на статус «Восьмое Чудо света», так как он будет выше и масштабнее любого из ныне существующих скульптурных комплексов».Kind Angel of Peace’ monument can y lay a justified claim to be the ‘Eighth Wonder of the World, as it will be higher and larger than any of the world’s existing large-scaled sculptures.”© 2008 The Russia Corporate Worldhttp://www.trcw.ru/en/ 12/21/2011
Тяжело дыша от напряжения, Вигор процитировал вслух фразу из Библии, начертанную внизу двери: – «Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем».Vigor quoted the bottom inscription on the door, huffing as he labored. " 'An angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door.'Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Наташа! Ангел мой!Natasha, my angel!Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Демон, вспомнила я, куда-то уехал. Ангел же, наверное, был со своими коллегами.I recalled that Jerome was out of town and figured the angel was out with his colleagues.Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Ангел и тот не поймет.Even an angel wouldn't understand.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Ангел -- богу предстоит".To angels -- vision of God's throne,Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
«И еще ты веришь, что его касался Ангел.“You also believe an angel has touched it.Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Ангел сказал ему еще:And the angel said moreover:Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountainThe fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo CoelhoПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006
Наташа, голубчик мой, ангел мой, ангел мой!Natasha, my darling, my angel!Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Крайне обрадовавшийся ангел во френче встал и начал жать руку профессору, и даже произнес маленький спич, содержание которого сводилось к следующему: это делает честь профессору...Highly delighted, the cherub in the service jacket rose to his feet and began to pump the Professor's hand, even delivering a small speech, the gist of which was as follows: it did the Professor honour ...Булгаков, Михаил / Роковые яйцаBulgakov, Michail / The Fateful EggsThe Fateful EggsBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990Роковые яйцаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
- О Таня, Таня! - воскликнул он с увлечением,- ты одна мой ангел, мой добрый гений, тебя я одну люблю и век любить буду."O Tanya, Tanya!" he cried passionately, "you are my guardian angel, you only, my good genius. I love you only and will love you for ever.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
angels
Перевод добавил Камила Омарова
Словосочетания
морской ангел
angelfish
как ангел
angelically
ангел-хранитель
guardian angel
морской ангел
kingston
ангел во плоти
plaster saint
ангел-хранитель
recording angel
морской ангел
shark-ray
ангел- хранитель
watcher
ангел бездны
Abaddon
ангел-хранитель
one's guardian angel
ангел тьмы
angel of Darkness
ангел бездны
angel of the abyss
ангел дьявола
angel of the devil
служение Ангелов
angelic ministration
падший ангел
fallen angel
Формы слова
Ангела
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | Ангела | Ангелы |
| Родительный | Ангелы | Ангел |
| Дательный | Ангеле | Ангелам |
| Винительный | Ангелу | Ангел |
| Творительный | Ангелой, Ангелою | Ангелами |
| Предложный | Ангеле | Ангелах |
ангел
существительное, одушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | ангел | ангелы |
| Родительный | ангела | ангелов |
| Дательный | ангелу | ангелам |
| Винительный | ангела | ангелов |
| Творительный | ангелом | ангелами |
| Предложный | ангеле | ангелах |