без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
Атлантика
ж.р.; геогр.
the Atlantic
Примеры из текстов
Он смотрел, как она берет марку, смотрел на ее прямые волосы, падавшие крысиными хвостиками ей на затылок, словно Атлантика высосала из них всю силу, смотрел на ее запавшие щеки.He watched her pick it out of the pile, taking in the straight hair falling in rats’ tails over the nape as though the Atlantic had taken the strength out of it for ever, the hollowed face.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Интенсивность битвы в Атлантике возрастала по мере преодоления немецкими подлодками нового типа слабой британской обороны между Шетландскими островами и Исландией.The battle in the Atlantic increased in intensity as new U-boats were able to break through the ineffective British defense between the Shetland Islands and Iceland.Вернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIIron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIWerner, Herbert A.© 1969 by Herbert WernerСтальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Вернер, Герберт А.
В этой связи она убеждена в том, что зона может стать ценным форумом для поддержки и поощрения демократии в Южной Атлантике.In this context, it is convinced that the zone can be a valuable forum for support and promotion of democracy in the South Atlantic.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Я как раз сейчас лечу из Парижа, нахожусь над Атлантикой, но у вас был такой встревоженный голос, что я решил вам сразу же перезвонить.I’m flying back from Paris right now, somewhere over the Atlantic as we speak, but you sounded so worried I wanted to call you back right away.”Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Правительство Мексики поддерживает усилия, направленные на укрепление зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике.The Government of Mexico supports efforts to consolidate the zone of peace and cooperation of the South Atlantic.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
А может, впредь мне следует нанимать секретного агента спецслужбы, чтобы он сопровождал книжки в перелете через Атлантику и по мере сил обеспечивал их сохранность и надежность доставки?Or perhaps I should hire a secret service agent next time to accompany the books on their journey overseas and ensure that nothing compromises their safe arrival?Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Народная Республика Болгария поддерживает свое позитивное отношение к предложению об объявлении Южной Атлантики зоной мира и сотрудничества.The People's Republic of Bulgaria maintains its favourable attitude towards the proposal to declare the South Atlantic a zone of peace and co-operation.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.03.2011
«Левиафан» - крупнейший из пассажирских судов во всей мировой истории, за исключением только колоссального «Грейт-Истерна», вот уже двадцать лет бороздящего воды Атлантики.The Leviathan is the largest passenger ship in the history of the world, with the single exception of the colossal Great Eastern, which has been furrowing the waters of the Atlantic Ocean for the last 20 years.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
– Наверное, Насер сейчас находится в небе над Атлантикой, – наконец пробормотал Грей, глядя на телефон."Nasser must still be in midflight," Gray finally mumbled to the phone.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Мощные, увенчанные белыми гребнями ледяные волны Атлантики разбивались о прибрежные камни, набегая одна на другую. Джим не мог вспомнить, кто первый сказал это, возможно, викинги… Дикие белые кони — так называли эти волны.The powerful, white-maned, icy waves of the Atlantic pounded on the stones of that shore, coming in one after the other-Jim could not remember who had said it originally, possibly it was the Vikings-“the Wild White Horses,” someone had called them.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Конвенция о защите морской среды северо-восточной Атлантики 1992 годаConvention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic, 1992© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Вот, например, 22 сентября 1979 года американский спутник «Вела» зарегистрировал яркую двойную вспышку света где-то на границе южной Атлантики и западной части Индийского океана.For example, an American Vela satellite detected an intense double flash of light from the vicinity of the South Atlantic and Western Indian Ocean on September 22, 1979.Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationCosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Этот зонд, проводя научные исследования, в которых принимали участие ученые по обе стороны Атлантики, перемещался на космическом корабле Кассини NASA.The probe, carrying scientific investigations involving both sides of the Atlantic, hitched a ride on NASA's Cassini spacecraft.© Astrogorizont.comhttp://www.esa.int/ 21.06.2011
Не следует забывать, что ветер всегда переносит через Атлантику из Африки пыль, образующую верхний слой почвы.Plus there's always the topsoil blown across the Atlantic from Africa.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Важно отметить, что на Мальвинских островах, острове Южная Георгия и Южных Сандвичевых островах в Южной Атлантике сохраняется колониальная ситуация, затрагивающая территориальную целостность Аргентинской Республики.It is important to note that the colonial situation of the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands persists in the South Atlantic and affects the territorial integrity of the Argentine Republic.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Добавить в мой словарь
Атлантика
Сущ. женского родаthe Atlantic
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
пространство от Атлантики до Урала
Atlantic-to-the-Urals area
ВГК ОВС НАТО на Атлантике
SACLANT
Верховный главнокомандующий ОВС НАТО на Атлантике
SACLANT
Комитет по рыболовству в восточной части Центральной Атлантики
Fishery Committee for the Eastern Central Atlantic
Программа сейсмических исследований в Северной Атлантике
North Atlantic Seismic Project
Организация по рыболовству в северо-западной Атлантике
North-West Atlantic Fisheries Organization
западная часть Атлантики
Western Atlantic
Комиссия по рыболовству в западной части центральной Атлантики
Western Central Atlantic Fishery Commission
Битва за Атлантику
Battle of the Atlantic
Конвенция по сохранению живых ресурсов Юго-Восточной Атлантики
Convention on the Conservation of the Living Resources of the Southeast Atlantic
тропический эксперимент ПИГАП в Атлантике
GARP Atlantic Tropical Experiment
Программа экспериментальных исследований с помощью системы датчиков на буях в тропической Атлантике
Pilot Research Moored Array in the Tropical Atlantic
Комиссия по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики
Commission for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic
Формы слова
Атлантика
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род, собственное
Ед. ч. | |
Именительный | Атлантика |
Родительный | Атлантики |
Дательный | Атлантике |
Винительный | Атлантику |
Творительный | Атлантикой, Атлантикою |
Предложный | Атлантике |