без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
весенний
прил. от весна
spring
Biology (Ru-En)
весенний
spring
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
— Операция «Весенний ветер», — пробормотала я."Operation Spring Breeze," I murmured.Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's KeySarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de RosnayКлюч СарыРосней, Татьяна де
Возле Винного Ручья десятой два пожилых женщин устанавливали Весенний Шест и негромко напевали.Near the Wine spring a score of older women sang softly as they erected the Spring Pole.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Весенний ветер шумел за окном в кронах молодой листвы.A mid-spring wind was running around the eaves outside.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Весенний, светлый день клонился к вечеру; небольшие розовые тучки стояли высоко в ясном небе и, казалось, не плыли мимо, а уходили в самую глубь лазури.A bright spring day was fading into evening. High overhead in the clear heavens small rosy clouds seemed hardly to move across the sky but to be sinking into its depths of blue.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
– На дворе март, считается, что это весенний месяц.“It’s freaking March, three days before spring.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Все предметы были освещены ярко, комната повеселела, легкий весенний ветерок шевелил листы моей "Алгебры" и волоса на голове Николая.Everything was in brilliant light, the room looked cheerful, and a gentle spring breeze was stirring Nicola's hair and the leaves of my "Algebra."Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
По ясному небу едва-едва неслись высокие и редкие облака, изжелта-белые, как весенний запоздалый снег, плоские и продолговатые, как опустившиеся паруса.Over the clear sky the high thin clouds were hardly stirred, yellowish-white, like snow lying late in spring, flat and drawn out like rolled-up sails.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Весеннее утро в Париже, один из первых его выходных, когда шел небольшой дождь, настоящий дождь, и он брел под ним по Рю Гуш.A spring morning in Paris, one of his first holidays, when it rained softly, actual rain out of the sky, as he strolled the Rive Gauche.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
Так... какой-то бред весенний был..."Yes, it was a sort of spring delirium."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Удачная, между прочим, дата. Не просто день рождения нашей страны. К этому дню в западном Мэне практически сходил на нет весенний пик активности насекомых, тех же клещей.I decided that was a good date to shoot for, not just the birthday of our country, but pretty much the end of bug season in western Maine.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Вся насыпь, высотой от 20 до 40 футов, иной раз бывает на целых четверть мили с одной стороны или с обеих покрыта массой такой листвы или сплетениями вздутых вен, и все это появляется за один весенний день.The whole bank, which is from twenty to forty feet high, is sometimes overlaid with a mass of this kind of foliage, or sandy rupture, for a quarter of a mile on one or both sides, the produce of one spring day.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Харгот бросил косточки Весеннего Ребенка.Hargoth cast the finger-bones of the Spring Child.Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of SkaithReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh BrackettГрабители СкэйтаБрэкетт, Ли
Никогда еще весенний Вашингтон не казался ему таким прекрасным... Последняя весна, мрачно подумал сенатор Стилмен.Washington had never looked lovelier in the spring; and this was the last spring, thought Senator Steelman bleakly, that he would ever see.Кларк, Артур Чарльз / Смерть и сенаторClarke, Arthur Charles / Death and the SenatorDeath and the SenatorClarke, Arthur CharlesСмерть и сенаторКларк, Артур Чарльз
Весенние моды уже почти забыты — шляпки теперь носят такие ужасные, что Вам даже трудно себе представить.The spring fashions are partly down; and the hats the most frightful you can imagine.Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger AbbeyNorthanger AbbeyAusten, Jane© 2006 Adamant Media CorporationНортенгерское аббатствоОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Принстон, по-моему, это что-то медлительное, красивое, аристократическое — ну, понимаете, как весенний день.I think of Princeton as being lazy and good- looking and aristocratic - you know, like a spring day.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
spring-like
Перевод добавил tekhovaleksey - 2.
springs
Перевод добавил Саша Соколов
Словосочетания
чистяк весенний
buttercup ficaria
первоцвет весенний
cowslip primrose
весенний слой древесины
earlywood
весенний расцвет
greening
весенний семестр
lent term
адонис весенний
spring adonis
весенний катар
spring ophthalmia
весенний конъюнктивит
spring ophthalmia
весенний аспект
vernal aspect
весенний катар
vernal conjunctivitis
весенний конъюнктивит
vernal conjunctivitis
весенний конъюнктивит
spring conjunctivitis
острый весенний отек кожи
acute spring photodermatosis
весенний паводок
spring flood
весенний сев
spring sowing
Формы слова
весенний
прилагательное, полная форма, относительное
| Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
| Именительный | весенний | весенняя | весеннее | весенние |
| Родительный | весеннего | весенней | весеннего | весенних |
| Дательный | весеннему | весенней | весеннему | весенним |
| Винительный | весенний, весеннего | весеннюю | весеннее | весенние, весенних |
| Творительный | весенним | весенней, весеннею | весенним | весенними |
| Предложный | весеннем | весенней | весеннем | весенних |