без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Макмерфи оборачивается и, щурясь, смотрит на душ.McMurphy turns and squints at the shower.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
– Я вернусь в отель и приму душ.'I'll go back to my hotel and have a wash.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Карта взяла, за ней другая, третья, и через полчаса он отыграл одну из деревень своих, сельцо Ихменевку, в котором числилось пятьдесят душ по последней ревизии.His card was a winning one, and it was followed by a second and a third, and within half an hour he had won back one of his villages, the hamlet Ichmenyevka, which had numbered fifty souls at the last census.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
— После того как вы побываете в лазарете и примете душ, я попрошу вас, не откладывая, заняться наведением порядка в вашем хозяйстве, — продолжил Форкосиган.“As soon as you’ve hit sickbay and the showers, Simon, I have some housecleaning chores for you,” Vorkosigan continued.Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Вернувшись домой, я был слишком голоден, чтобы принять душ или хотя бы переодеться.I’d been too hungry coming in to take a shower or even change my shirt.Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / PeepsPeepsWesterfeld, Scott© 2005 Scott WesterfieldАрмия ночиВестерфельд, Скотт© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2005 by Scott Westerfield
Кроме того, он приказал еще отдать в солдаты редактора газеты, напечатавшего сведения о перечислении нескольких тысяч душ государственных крестьян в удельные.He also ordered the editor of a newspaper to be sent to serve in the ranks of the army for publishing information about the transfer of several thousand State peasants to the imperial estates.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Зевая и потирая глаза, Тейео подтвердил прием сообщения, отключил компьютер и отправился в душ. Чуть позже он лег в кровать, выключил свет и тихо прошептал: — Великий Камье, придай мне мужества для благого дела. А потом он заснул как убитый.At last he erased the message and yawned, for it was late; bathed, lay down, turned off the light, said under his breath, “Lord Kamye, let me hold with courage to the one noble thing!” and slept like a stone.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
Вместо этого он принял душ в своем номере в «Метрополь-паласе» и отправился в спортивный бар.He went to the sports bar instead, after a shower back at the Metropole Palace.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
«Может быть, я и погибну», — прошептала я и, с трудом отведя взгляд от своего исхудалого лица, включила душ."Maybe this job won't kill me," I whispered, and tore my eyes away from my gaunt face to go take a shower.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Господствовавшие в его время религии он считал злом и был уверен, что ни бессмертных душ, ни бессмертных богов не существует: «Нет ничего, кроме атомов и пустоты».He believed that the prevailing religions of his time were evil and that neither immortal souls nor immortal gods exist: ‘Nothing exists, but atoms and the void.’Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationCosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Если бы какая‑то из Душ отказалась от самоубийства и раскололась под людскими пытками, я бы им не понадобилась.If any soul had forgone suicide only to crack under the humans’ torture, they would not need me now.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Ступай-ка прими душ, хорошенько потрись мочалкой, а потом надень свою военную форму.Now go in and take a shower, and scrub good, and afterwards put on your soldier suit.Хемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевHemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesAcross The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest HemingwayЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982
– Тени Погибших Душ? – повторила Лиат."The shades of the Lost Ones?" Liath asked.Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of DogsPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina ElliottСобачий принцЭллиот, Кейт
Так внутри этой забытой богом цепи холмов возник особый народ, раса, словно выросшая из земли, человеческое племя в три сотни душ, которое будто заново начинало историю…These folk, begirt by that belt of desolate hills, were truly a people apart – a race sprung from the soil, a miniature replica of mankind, three hundred souls all told, beginning the centuries yet once again.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
ХОЖДЕНИЕ ДУШИ ПО МЫТАРСТВАМ.The Sufferings of a SoulДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Существительное
- 1.
shower
Перевод добавил Anna Shitukhina
Часть речи не указана
- 1.
showe
Перевод добавил Frostma Litvenyia - 2.
showers
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru - 3.
a shower
Перевод добавил Denis Sidorov - 4.
showe
Перевод добавил Людмила Шагиахметова
Словосочетания
контрастный душ
alternating douche
душ для мойки туш
carcass spray washer
душ для мокрого туалета мясных туш
carcass sprinkler
"холодный душ"
discourager
применять душ
douche
веерный душ
fan douche
родство душ
fellow feeling
душ с гибким шлангом
handshower
ручной душ
handshower
ручной душ
handspray
душ Шарко
jet douche
струевой душ
jet douche
игольчатый душ
needle bath
вращающийся душ
revolving wash arm
душ для охлаждения колбас после варки
sausage sprinkler
Формы слова
душ
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | душ | души |
| Родительный | душа | душей |
| Дательный | душу | душам |
| Винительный | душ | души |
| Творительный | душем | душами |
| Предложный | душе | душах |
душа
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | душа | души |
| Родительный | души | душ |
| Дательный | душе | душам |
| Винительный | душу | души |
| Творительный | душой, душою | душами |
| Предложный | душе | душах |