без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
древний
прил.
ancient; antique (античный)
very old
Law (Ru-En)
древний
ancient
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
- И он действительно плохо кончил, хотя я сомневаюсь, что Древние имели к этому хоть малейшее отношение.And he did come to a bad end, although I doubt it were the Old People responsible.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Древние знали, что мир очень стар.The ancients knew that the world is very old.Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationCosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
В данном отношении влияние шло в частности со стороны «Древнего общества» Моргана.In this respect the influence came in part from Morgan’s Ancient Society.Plekhanov, G. V. / The Development of the Monist View of HistoryПлеханов, Г. В. / К вопросу о развитии монистического взгляда на историюК вопросу о развитии монистического взгляда на историюПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.The Development of the Monist View of HistoryPlekhanov, G. V.© Translated by Andrew Rothstein© 1947 by Lawrence & Wishart
Между Древним миром, на юге, и Новым, на севере, тысячи лет существовал барьер, покуда лорд Рал не разрушил его и не захватил наших людей."The barrier between the Old World to the south and the New World to the north stood for thousands of years-until Lord Rahl destroyed it so that he might conquer our people.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Ну и вот, обстреляли они Древня, и тот малость осердился, "поспешничать" стал - есть у него такое словечко."When Treebeard had got a few arrows in him, he began to warm up, to get positively "hasty", as he would say.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Гэндальф наверняка здесь и искал Древня, а тот, поди, затем и торчал у ворот, чтобы его встретить.Gandalf obviously expected to find Treebeard here; and Treebeard might almost have been loitering about near the gates on purpose to meet him.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Себастьян согласился сопровождать Дженнсен в Древний мир.Sebastian had agreed to take her where she wanted to go, to the Old World.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Кобыла звалась Алдиб; на Древнем Языке - "Западный Ветер", ветер, что приносит весенние дожди.Aldieb, the mare was called; in the Old Tongue, Westwind, the wind that brought the spring rains.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Древние считали, что красными глаза бывают от излишнего употребления Barolo — красного вина, которое даже зубы окрашивает в розовый цвет.The ancients knew that red eye was caused from drinking too much Barolo, a wine so red it colored your teeth purple.Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаStory, Derrick / Digital Photography Hacks™Digital Photography Hacks™Story, Derrick© 2004 O'Reilly Media, Inc.Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаСтори, Деррик© 2004 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Древний храм, находившийся на пересечении пяти силовых потоков, питавших энергией городской гравитационный центр,‑ самое подходящее место для призраков.An old temple built at the juncture of five ley lines feeding energy into the city's gravitational center was a prime place for ghostflits.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Наконец Брегалад заговорил, и звучный, как у Древня, был его голос, однако же тоньше и звонче.He could bend and sway like a slender tree in the wind. At last he spoke, and his voice though resonant was higher and clearer than Treebeard's.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Однако же мне бы надо сперва повидаться с Древнем.Yet I wish to see Treebeard as soon as may be.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
- Это - Двенадцать Глаз, - в благоговейном ужасе произнес аббат. - Древнее и зловещее порождение легенд.'The Twelve Eyes,' the Abbot said in awe, 'an ancient and evil spell of legend.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
— Древние патриархи доживали до глубокой старости, — произнес он со странным смешком, в котором Филип услышал какую-то робкую мольбу."Those old patriarchs lived to a jolly good old age, didn't they?" he said, with a queer little laugh in which Philip read a sort of timid appeal.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Он знает, что, если я не получу крови, как о том сказано в Древнем Законе, Нарния погибнет от огня и воды.He knows that unless I have blood as the Law says all Narnia will be overturned and perish in fire and water."Льюис, Клайв С. / Лев, колдунья и платяной шкафLewis, Clive S. / The Lion, the Witch and the WardrobeThe Lion, the Witch and the WardrobeLewis, Clive S.© 1950 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1978 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Лев, колдунья и платяной шкафЛьюис, Клайв С.© Перевод Г. Островская, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
крепостной вал в Древнем Риме
agger
история Древнего мира
ancient history
составление предсказаний по поведению птиц в Древнем Риме
auspice
вид казни в Древней Персии
boating
народ в Древней Греции
demos
кости, по которым в Древнем Китае осуществляли гадания и предсказания
oracle bones
"храм всех богов" в Древнем Риме
pantheon
претор в Древнем Риме, занимающийся делами иноземцев
peregrine praetor
студент, изучающий историю Древнего Рима
Romanist
сенат в Древнем Риме
senatus
бронзовая военная труба в Древнем Риме
tuba
считавшиеся священными и использовавшиеся в религиозных церемониях в Древнем Риме
verbena
Древнейший урок в истории мира
The world’s oldest lesson in history
древние народы
ancient
древняя архитектура
ancient architecture
Формы слова
древний
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | древний | древен |
Жен. род | древняя | древня |
Ср. род | древнее | древне |
Мн. ч. | древние | древни |
Сравнит. ст. | древнее, древней |
Превосх. ст. | древнейший, древнейшая, древнейшее, древнейшие |