без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
король
м.р.
king
Law (Ru-En)
король
Presence, Crown, King
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Король поздоровался с ними и пошел на край обрыва, чтобы взглянуть оттуда.He greeted them, then walked to the bluff edge for a look.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Король попросил меня повременить с таким заявлением, дабы его публикация не повредила его усилиям в Багдаде на следующий день после вторжения.The King asked me to postpone the statement in order to prevent its publication undermining his efforts in Baghdad on the day after the invasion.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
Однако среди них Маргарет не обнаружила ни Морелла, ни Бетти. Король и королева еще не заняли своих мест на троне.As yet, however, Margaret could not see Morella or Betty, nor had the king and queen taken their seats upon the throne.Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair MargaretFair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006Прекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Король, казалось, не замечал их тихой поступи и с умильным видом всматривался в звездное небо.The king didn't seem to notice them, humming softly as he walked, glancing at the stars with mild fascination.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
— Король Обальд нас пригласил, вот мы и идем, — с упрямой решимостью заявил Унг-тол.“King Obould summoned Clan Karuck, and so we go,” Ung-thol said with clear determination.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Король был настолько любезен, что повелел отряду своей гвардии сопровождать меня до Глангвенстальда, королевского порта, лежащего на юго-западной стороне острова.This prince was so gracious as to order a guard to conduct me to Glanguenstald, which is a royal port to the south-west part of the island.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Король, как вам известно, считает неразумным увеличивать число наших пэров.The King is exceedingly averse to make peers, as you know.Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
Король хотел заговорить, но Олбени строго взглянул на него, и слова замерли на его устах.The King would have spoken, but the accents died on his tongue, as he received from Albany a look cautioning him to forbear.Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of PerthThe Fair Maid of PerthScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 1999Пертская красавицаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
— Король Облер слишком стар, чтобы приехать так быстро. Да и король Воргун сначала порассудит с неделю, и уж потом соберется выехать из Эмсата.'King Obler is too old to travel very fast, and it's likely to take a week to sober King Wargun up before he can make the voyage from Emsat.'Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Король Кипра Гуго III (1267-1284) в 1269 году стал королем Иерусалима.King Hugh III of Cyprus (1267-84) became ruler of Frankish Greece 129 Jerusalem as well in 1269.Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походовИстория крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998The Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999
Люси заметила, что на их лицах не осталось и следов усталости; Верховный Король и король Эдмунд больше походили на мужчин, чем на мальчиков.Lucy noticed that there was no sign of weariness in their faces: both the High King and King Edmund looked more like men than boys.Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince CaspianPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"Принц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги Бухиной
– Король Гарет испачкает ее твоей кровью! – проворчал Ольгерхан."King Gareth will tarnish them with your own blood!" Olgerkhan promised.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Я резко поднял голову, и это движение выдало меня. Король, раздосадованный моей горячностью, бросил мне насмешливый взгляд, за которым обычно следовала меткая острота — на них он был великий мастер.I raised my head hastily in too eager a manner; the king, offended by the action, gave me the look which always preceded the harsh words he knew so well how to say.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Там, на Земле, ты был Король!Back there on Earth, man, you were King!"Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Дракон, Король Гербов, вошел в свою библиотеку.Dragon King of Arms stepped into his library.Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
king
Перевод добавила Марина Гончарова - 2.
the kind
Перевод добавила М И
Словосочетания
вести себя как король
king
царствующий король
King regnant
"король"
merchant prince
король судоходного шлюза
mitre sill
сельдяной король
oarfish
нефтяной король
oil king
нефтяной король
oil magnate
стальной король
steel king
законный король
the lawful king
некоронованный король
uncrowned king
газетный король
press baron
король логики
champion of logic
денежный король
leocash
"по праву от короля"
ad jura regis
субсидия королю
aid
Формы слова
Король
существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской род | Женский род | Мн. ч. | |
Именительный | Король | Король | Короли |
Родительный | Короля | Король | Королей |
Дательный | Королю | Король | Королям |
Винительный | Короля | Король | Королей |
Творительный | Королем | Король | Королями |
Предложный | Короле | Король | Королях |
король
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | король | короли |
Родительный | короля | королей |
Дательный | королю | королям |
Винительный | короля | королей |
Творительный | королём | королями |
Предложный | короле | королях |