без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
листочек
м.р.
уменьш. от лист
leaflet
Biology (Ru-En)
листочек
(сложного листа)
foliole
(сложного листа)
leaflet
(простоперистого листа)
pinna
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
- Лиза, Лизочка, - хлопотливо заговорила Марфа Тимофеевна, - куда ты мою книжку, книжку куда положила?"Lisa, Lisa, darling," began Marfa Timofyevna eagerly, "where is my book? where did you put my book?"Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
- Лизочка, мне кажется, тебя мать зовет, - промолвила старушка."Lisa, darling, I fancy your mother is calling you," the old lady declared.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
- Слушай, Лизочка, что я тебе скажу, - промолвила вдруг Марфа Тимофеевна, усаживая Лизу подле себя на кровати и поправляя то ее волосы, то косынку."Listen, Lisa, darling, what I am going to say to you," Marfa Timofyevna said suddenly, making Lisa sit beside her, and straightening her hair and her neckerchief.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
- Перекрестись, мать моя, Лизочка, опомнись, что ты это, бог с тобою, - пролепетала она наконец, - ляг, голубушка, усни немножко; это все у тебя от бессонницы, душа моя."Cross yourself, my girl, Lisa, dear, think what you are saying; what are you thinking of? God have mercy on you!" she stammered at last. "Lie down, my darling, sleep a little, all this comes from sleeplessness, my dearie."Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
да ведь он старик, Лизочка.why, he's an old man, Lisa, darling.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Лизочка, милая, скажи: разве можно заставлять женщину ждать себя?Lizotchka darling, tell me: can one keep a woman waiting?Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
Лизочка
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | Лизочка | Лизочки |
| Родительный | Лизочки | Лизочек |
| Дательный | Лизочке | Лизочкам |
| Винительный | Лизочку | Лизочек |
| Творительный | Лизочкой, Лизочкою | Лизочками |
| Предложный | Лизочке | Лизочках |