без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
маленький
Biology (Ru-En)
маленький
small
tiny
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Маленький Алвин тоже плакал.Little Alvin also cried.Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Маленький бой она сегодня проиграла, но это местный бой в большой войне, в которой она побеждала и будет побеждать.She’s lost a little battle here today, but it’s a minor battle in a big war that she’s been winning and that she’ll go on winning.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Маленький тучный капитан — босиком он казался совсем беззащитным — храбро дал ему отпор: — А вот вас я не знаю.The little captain looked very vulnerable in his bare feet, but he replied with spirit, 'I don't know you.'Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
— Маленький пулемет, — приказал он.“The little gun,” he ordered.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
— Маленький кусок лучистого стекла, или пластика, или обычного силиката, обработанного до блеска."A small fragment of radiant glass or plastic, or an ordinary silicate treated to glow.Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
- Маленький, но богатенький городок Феттбург в немецкой Швейцарии.'The small but prosperous town of Fettburg in German-speaking Switzerland.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Маленький Ло мрачно поддакнул, и Ди спросил: – Ты знаешь, что собираются делать наши гости сегодняшним вечером?As the small magistrate nodded morosely, he asked, Do you know what our guests' plans are for this afternoon?Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and MurderPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van GulikПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van Gulik
Маленький кудесник, загораживая лицо рукой, только губами шлепал, не в силах ничего сказать.The other one stammered and sputtered, his lips flapping, and kept his free hand up before him.Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch KingPromise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.Заклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Маленький магазинчик в старом здании бурого цвета – выглядит так, словно вот-вот развалится.A small shop in an old brown building that looks ready to crumble.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Маленький пан, багровый от ярости, но нисколько не потерявший своей сановитости, направился было к двери, но остановился и вдруг проговорил, обращаясь ко Грушеньке:The little pan, crimson with fury but still mindful of his dignity, was making for the door, but he stopped short and said suddenly, addressing Grushenka:Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Маленький мой!`My little man!Джойс, Джеймс / ОблачкоJoyce, James / A Little CloudA Little CloudJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceОблачкоДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Маленький пан удивился и опасливо поглядел на Митю.The little pan was taken aback and looked apprehensively at Mitya.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Согласованными действиями Маленький Большой Человек, Две Луны и Горб заманили солдат в один из каньонов.Working in concert, Little Big Man, Two Moon, and Hump decoyed the troops into a canyon.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
Маленький мышонок грыз угол рукописи.A little mouse was nibbling at one corner of the manuscript.Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineGod Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981
Маленький ребенок, значит, жил еще тогда в душе моей на целую половину.It seemed that fully half of my soul was still a child's.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Прилагательное
- 1.
Small
Перевод добавила Анна Ставица
Часть речи не указана
- 1.
widdle
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru - 2.
small
Перевод добавил Павел Миронов - 3.
pequeño
Перевод добавил Беата Дзен - 4.
little
Перевод добавил american niger - 5.
lil
Перевод добавил sumengshen .cn
Словосочетания
маленький домик
aedicule
маленький флажок
banneret
маленький и изящный
bijou
маленький нож
bladelet
маленький шарик
blob
маленький магазинчик
booth
маленький ресторан или бар
brasserie
маленький вертел
brochette
маленький рубанок с железком в носовой части
bullnose
маленький отсек
cellule
маленький круг
circlet
маленький ресторан
coffee pot
маленький тигель
cupel
маленький человек
diminutive
маленький проток
ductule
Формы слова
маленький
существительное, одушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | маленький | маленькие |
| Родительный | маленького | маленьких |
| Дательный | маленькому | маленьким |
| Винительный | маленького | маленьких |
| Творительный | маленьким | маленькими |
| Предложный | маленьком | маленьких |
маленький
прилагательное, относительное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | маленький | *маленек |
| Жен. род | маленькая | - |
| Ср. род | маленькое | - |
| Мн. ч. | маленькие | - |
| Сравнит. ст. | - |
| Превосх. ст. | - |