без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
молить
несовер.; (кого-л. о ком-л./чем-л.)
implore (for), entreat (for), beseech (for), pray (for)
Примеры из текстов
Радуемся и молим о нем.We rejoice and pray for him.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Запер хозяин на замок двери и говорит: "Молитесь, проезжие, богу... А ежели, говорит, кричать станете, то и помолиться не дадим перед смертью..."The innkeeper locked the door and said: 'Say your prayers, travellers,... and if you begin screaming,' they said, 'we won't let you say your prayers before you die...'Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Моли богов, чтобы твое ледяное сердце никогда не растаяло, и ты обретешь славу и счастье, а Египет – освобождение.Pray that thy heart's ice may never melt, so thou shalt be great and happy and Egypt shall be delivered.Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Молюсь я, бывало, молюсь и всё думаю про вину мою великую пред ним.I've prayed and prayed and always thought of the great wrong I'd done him.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Молись, чтоб это было их кольцо, а не наше.You better hope it’s theirs and not ours.”Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
Молитесь на меня!Take your hat off to me!Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
Молю всевышнего, чтобы письмо не затерялось.Pray God it does not miscarry.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Молю тебя, Боже, да будет милость твоя над отцом Эстеваньо.Please, God, take good care of Father Estevao.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
— Матерь божия, — нараспев произносила Эллин слова молитвы, и, вторя ее мягкому контральто, Скарлетт послушно подхватывала: — Моли бога о нас.“Virgin most faithful,” her mother intoned. The Litany of the Virgin was beginning, and obediently Scarlett responded: “Pray for us,” as Ellen praised in soft contralto the attributes of the Mother of God.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
— Молиться? — Мириам покачала головой.“Pray?” Miriam shook her head.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Итак, до завтра! Моли Бога, чтобы день был солнечный.To-morrow, then; and pray that we get sunshine.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
— Молю: скажите только одно, он жив?'Tell me, I beg of you, just one thing--is he alive?Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Молиться среди бела дня с этой особой.Prayer at this hour with that woman.Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs DallowayMrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003Миссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989
Молиться она не стала, ибо была гречанка, и, не медля ни мгновенья, выпила яд, подняла руку ко лбу, тотчас же упала и умерла.This done, tarrying not and making no prayer, for Iras was a Greek, she drank, and, putting her hand to her head, instantly fell down and died.Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Некоторое время отец и сын молчали. Марзак заговорил первым: — Молю тебя, о отец мой, отстрани вероломного Сакр аль-Бара от командования походом.For a while there was silence between father and son, then the latter spoke."It is my prayer, o my father, that thou art resolved to depose the faithless Sakr-el-Bahr from the command of this expedition."Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
молящий об избавлении от несчастья
deprecatory
моли-пестрянки
Gracilariidae
масса моля
molal weight
масса моля
molar weight
нафталиновый или камфорный шарик от моли
mothball
масса моля
molecular weight
моли-малютки
Nepticulidae
"включай и молись"
plug and pray
«отправь и молись»
ship and pray
моленная икона
devotional icon
молиться тайно
pray in secret
молиться вслух
pray vocally
непрестанно молитесь
pray without ceasing
горячо молиться
wrestle with God
полное теплосодержание моля газа
molal sensible heat content of gas
Формы слова
молить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | молить |
Настоящее время | |
---|---|
я молю | мы молим |
ты молишь | вы молите |
он, она, оно молит | они молят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он молил | мы, вы, они молили |
я, ты, она молила | |
оно молило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | молящий | моливший |
Страдат. причастие | *молимый | моленный |
Деепричастие | моля | (не) молив, *моливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | моли | молите |
Инфинитив | молиться |
Настоящее время | |
---|---|
я молюсь | мы молимся |
ты молишься | вы молитесь |
он, она, оно молится | они молятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он молился | мы, вы, они молились |
я, ты, она молилась | |
оно молилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | молящийся | молившийся |
Деепричастие | молясь | (не) молившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | молись | молитесь |