about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Оказывается, его можно сформулировать так, чтобы в пределе малой, медленно изменяющейся кривизны воспроизводились результаты ньютоновской теории тяготения.
It turns out that this prescription can be chosen so as to reproduce the results of Newtonian gravitation theory in the limit of small slowly varying curvature.
Хокинг, Стивен,Эллис, Дж. / Крупномасштабная структура пространства-времениHawking, Stephen,Ellis, G.F.R. / The large scale structure of space-time
The large scale structure of space-time
Hawking, Stephen,Ellis, G.F.R.
© Cambridge University Press 1973
Крупномасштабная структура пространства-времени
Хокинг, Стивен,Эллис, Дж.
© Cambridge University Press, 1973
© Перевод на русский язык, «Мир», 1977
Оказывается, погрешности сглаживаются, но не полностью.
It turns out that the errors diminish but do not exactly offset.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Оказывается, кто-то принес ему медали, чтобы он их почистил.
Seems some chap had left them to be cleaned.
Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also Rises
The Sun Also Rises
Hemingway, Ernest
© 1926 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1954 by Ernest Hemingway
Фиеста (И восходит солнце)
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Правда", 1984
Я уже пытался сообщить, прежде чем увидел твоего незваного гостя, что обнаружил кое-что интересное. Оказывается, наш малыш Пьюссанто вовсе не такой дебил, каким кажется.
What I started to say, before I saw your unwelcome guest, is that I have discovered something interesting about the apparently moronic Puissanto.
Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the Circus
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Оказывается, он сидел на заднем сиденье машины, а потому и не мог найти руль.
He was in the back seat of his car., which was why he couldn't find the steering wheel.
Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's Crusade
Slaughterhouse-Five Or The Children's Crusade
Vonnegut, Kurt
© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.
Бойня номер пять, или крестовый поход детей
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Оказывается, люди еще не забыли, что такое хорошие манеры, и это приятно.
It was nice to see that good manners and courtesy were still alive.
Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / Maskerade
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Оказывается, имя мадам Шоша было Клавдия.
Frau Chauchat’s name was Clavdia.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Оказывается, очень большое.
Quite a lot, as it turns out.
Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действииCrane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in Action
Ajax in Action
Crane, Dave,Pascarello, Eric
© 2006 by Manning Publications Co.
Ajax в действии
Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик
© 2006 by Manning Publications Co.
© Издательский дом "Вильямс", 2006
Оказывается, что хотя предельной меры на H более не существует, она может существовать на некотором более широком пространстве.
It turns out that although we no longer have a limit measure on H, we may still have a limit measure on some larger space.
Альбеверио, Серджио,Фенстад, Йенс,Хеэг-Крон, Рафаэль,Линдстрём, Том / Нестандартные методы в стохастическом анализе и математической физикеAlbeverio, Sergio,Fenstad, Iens,Hoegh-Kron, Raphael,Lindstrom, Tom / Nonstandard methods in stochastic analysis and mathematical physics
Nonstandard methods in stochastic analysis and mathematical physics
Albeverio, Sergio,Fenstad, Iens,Hoegh-Kron, Raphael,Lindstrom, Tom
© 1986 by Academic Press, Inc
Нестандартные методы в стохастическом анализе и математической физике
Альбеверио, Серджио,Фенстад, Йенс,Хеэг-Крон, Рафаэль,Линдстрём, Том
© 1986 by Academic Press, Inc
© перевод на русский язык, с добавлениями, Звонкин А.К., 1990
Оказывается, накопилась уйма дел.
There were thousands of things to do.
Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of Heaven
The Pastures of Heaven
Steinbeck, John
© John Stainbeck, 1932
© renewed John Steinbeck, 1960
Райские пастбища
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Оказывается, что геометрические свойства пучка F, с которыми мы будем иметь дело, зависят от чисел F, а также от равенств отдельных F друг другу (а не от действительных значений F).
It will appear that the geometrical properties of the pencil F with which we are concerned depend on the numbers F, and also on equalities between the F, but not on their actual values.
Ходж, В.,Пидо, Д. / Методы алгебраической геометрии. Том 2Hodge, W. V. D,Pedoe, D. / Methods of Algebraic Geometry Volume II
Methods of Algebraic Geometry Volume II
Hodge, W. V. D,Pedoe, D.
© Cambridge University Press
Методы алгебраической геометрии. Том 2
Ходж, В.,Пидо, Д.
Оказывается, Читтерлоу все еще рассказывает пьесу, а старик Мафусаил уже почти весь вышел, в бутылке осталось на донышке.
Then he perceived Chitterlow was going on with the scenario, and then that old Methuselah had almost entirely left his bottle.
Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / Kipps
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Оказывается, она пряталась в Нью-Джерси, и это разбило мне сердце: как, Хобокен?
It turned out she’d been hiding in New Jersey, which broke my heart. I mean, Hoboken ?
Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / Peeps
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield
– Оказывается, у тебя к этому талант.
'You may have an undiscovered natural talent,' said Angua.
Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth Elephant
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Оказывается, что реально образуются не все 93 молекулы.
Not all 93 molecules appear to be actually formed.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    As it turned out

    Перевод добавил Lena Belova
    0
  2. 2.

    it turns out; it appears; ends up этом месте)

    Перевод добавил Mike Ufa
    Золото ru-en
    0
  3. 3.

    it turns out

    Перевод добавил Алексей Пурех
    0
  4. 4.

    it tums out

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото en-ru
    2
  5. 5.

    it turns out

    Перевод добавил Vasiliy Vasiliev
    0

Словосочетания

оказывается, что
it turns out that
оказывающий токсическое действие на клещей
acarotoxic
оказывать услуги
accommodate
оказывать услугу
accommodate
оказывать действие
act
оказывать помощь
administer
оказывать воздействие
affect
оказывать воздействие на цену
affect price
оказывать помошь
aid
оказывать помощь
aid
оказывать помощь или поддержку
aid
оказывающий поддержку
aidant
фактор, оказывающий охлаждающее действие
algefacient
оказывающий помощь
alimentary
не оказавшийся в победителях
also-ran

Формы слова

оказать

глагол, переходный
Инфинитивоказать
Будущее время
я окажумы окажем
ты окажешьвы окажете
он, она, оно окажетони окажут
Прошедшее время
я, ты, он оказалмы, вы, они оказали
я, ты, она оказала
оно оказало
Действит. причастие прош. вр.оказавший
Страдат. причастие прош. вр.оказанный
Деепричастие прош. вр.оказав, *оказавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.окажиокажите
Побудительное накл.окажемте
Инфинитивоказывать
Настоящее время
я оказываюмы оказываем
ты оказываешьвы оказываете
он, она, оно оказываетони оказывают
Прошедшее время
я, ты, он оказывалмы, вы, они оказывали
я, ты, она оказывала
оно оказывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоказывающийоказывавший
Страдат. причастиеоказываемый
Деепричастиеоказывая (не) оказывав, *оказывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оказывайоказывайте
Инфинитивоказываться
Настоящее время
я *оказываюсьмы *оказываемся
ты *оказываешьсявы *оказываетесь
он, она, оно оказываетсяони оказываются
Прошедшее время
я, ты, он оказывалсямы, вы, они оказывались
я, ты, она оказывалась
оно оказывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеоказывающийсяоказывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--