about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

перестать

совер. от переставать

AmericanEnglish (Ru-En)

перестать

сов

stop; (постепенно) cease

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Перестань чертыхаться!
“Stop swearing.
Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the Rye
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
Перестань цепляться к парню!
You should give the boy a break. "
Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / Marked
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
– Эта женщина, которая говорила, что я выкину… – Перестань, – осадила ее мать.
That lady that says I'll lose the baby-" she began. "Now you stop that," Ma warned her.
Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of Wrath
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Перестань звонить, – сказал Аттикус.
Atticus said, "Stop ringing that bell."
Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a Mockingbird
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Перестань быть агрессивным, перестань быть насильником.
Become non-aggressive, become non-violent.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1
Tao: The Pathless Path, Volume 1
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 1
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Перестань!— оборвал ее Свенсон.
"That's all right now," said Swanson.
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Перестань, Мэл, – сказал Эм.
"Mel, knock it off," Em said.
Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me Lies
Tell Me Lies
Crusie, Jennifer
© 1998 by Jennifer Crusie Smith
Солги мне
Крузи, Дженнифер
Перестань так сильно сжимать мне руки, Лизи.
"Stop holding my hands so tight, Lisey," she said.
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
- Перестань корчить из себя липового интеллектуала!
'Don't go playing the phony intellectual!
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Перестань, — недовольно пробормотал Спархок.
'Oh, stop that, ' Sparhawk told him irritably.
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Перестань, Соня! - как-то устало и даже как бы с досадой ответил он.
Leave off, Sonia," he answered wearily, almost with vexation.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Перестань страдать и отправляйся в путешествие радости.
Give up suffering and start a joyous journey.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on Kabir
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Перестань, Эл, – спокойно сказал он.
Come on, Al," he said quietly.
Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of Wrath
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Перестань увиливать.
"Stop squirming.
Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
Перестань, довольно об этом.
«I don’t want to hear about it.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    knock it off

    Перевод добавил Vlad Shklyanik
    1
  2. 2.

    stop it

    Перевод добавил Руслан Заславский
    Золото ru-en
    0

Словосочетания

перестань!
cheese it
подарок, который не перестает радовать
a gift that keeps on giving
перестать интересоваться
be
переставать работать
break
перестать витать в облаках
come back to earth
перестать испытывать воздействие наркотического вещества
come down
перестать скрываться
come out of hiding
переставать работать
cut out
перестать быть действенным
desert
человек, переставший искать работу
discouraged worker
перестать пользоваться
disuse
перестать пользоваться чем-л
disuse
перестать употреблять
disuse
переставать доить
dry
перестать действовать
fail

Формы слова

перестать

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивперестать
Будущее время
я перестанумы перестанем
ты перестанешьвы перестанете
он, она, оно перестанетони перестанут
Прошедшее время
я, ты, он пересталмы, вы, они перестали
я, ты, она перестала
оно перестало
Причастие прош. вр.переставший
Деепричастие прош. вр.перестав, *переставши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перестаньперестаньте
Побудительное накл.перестанемте
Инфинитивпереставать
Настоящее
я перестаюмы перестаём
ты перестаёшьвы перестаёте
он, она, оно перестаётони перестают
Прошедшее время
я, ты, он переставалмы, вы, они переставали
я, ты, она переставала
оно переставало
Наст. времяПрош. время
Причастиеперестающийперестававший
Деепричастиепереставая (не) переставав, *перестававши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переставайпереставайте