about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

пиво

c.р.; нет мн.

beer; ale

AmericanEnglish (Ru-En)

пиво

с

beer

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Пиво могло вновь вогнать в сон.
Beer might call back sleep.
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
Пиво в зажатой между ног бутылке вспенилось и убежало Фрэнку на штаны.
Beer foamed out of the bottle between his legs and ran over his pants.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Пиво? – отозвался мужчина.
'Beer?' said the man.
Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / Maskerade
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Пиво мог бы и не проставлять.
“You don’t need to buy my beer.”
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Пиво здесь лилось рекой.
There was a lot of beer about.
Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / Sourcery
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Литтлфилд фыркнул: «Пиво!
" Littlefield snorted, "Beer!
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Пиво было мутновато, но на вкус — лучшее из того, что ему приходилось когда-либо пробовать.
It was cloudy, but it was about the best he had ever tasted.
Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby Knight
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
Пиво закончилось.
“No more beer.”
Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo Park
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
На хорошо освещенных дорожках предприниматели устраивали столики и подавали пиво, колбаски, селедку или сыр. В хижинах на обочине мужчина мог приобрести удовольствия более чувственного характера.
On the well-lighted paths, entrepreneurs had set up tables and poured beer and served sausage or herring or cheese; in houses hardly more than huts, a man could buy delicacies of a more human kind.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
За ужином пили пиво, смешанное с имбирным элем, оно так весело пенилось в кувшине.
There had been four-ale to drink at supper mixed with gingerbeer, very free and jolly in a jug.
Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr Polly
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Не обращая внимания на холод, они стояли около своих машин и пили пиво из бутылок с длинными горлышками, которые прихватили с собой.
They were standing around in the cold, leaning on cars, drinking beer from the long-neck bottles they had carried out with them.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Задачей полезной модели является разработка сосуда для жидкости, например, бутылки под водку, пиво или вино, имеющего дозирующую ёмкость, а техническим результатом - удобство в эксплуатации, простоту и технологичность в изготовлении.
The purpose of the useful model is to provide a design for a liquid vessel, e.g. a bottle usable for vodka, beer, or wine, which vessel would have a batcher container, while the design would be simple and easy manufactured.
Или пиво, которое мы пили с самого полудня из кружек с добрый кувшин величиной, такое холодное, что стекло всегда запотевало.
Also the beer in pitchers all through the afternoon, the beer sweating in its coldness in pitchers the size of water jugs."
Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
После подстыковки разъемов 11-1...11 -4 открывают вентили 15 10-1...10-4, подавая пиво через коммуникации 9 для розлива на кран 18 розлива пива и охлаждая контуры оборотной жидкостью из узла охлаждения.
After linking the joints 11-1 . . . 11-4 the valves 10-1 . . . 10-4 are opened feeding beer through the communications 9 for dispense to the valve 18 for dispensing beer and cooling the loops with circulating liquid from the cooling unit.
Это хорошо, подумал Шими. На празднике Ярмарки яблочное пиво будет литься рекой.
That was good, for on Reaping Night, apple-beer would flow out of the kitchen taps like water.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Существительное

  1. 1.

    Beer

    Перевод добавил Kateryna Volkotrub
    0

Часть речи не указана

  1. 1.

    beer

    Перевод добавил ЧАЙ ЗЕЛЕНЫЙ
    0

Словосочетания

крепкое ячменное пиво
barley-broth
плохое пиво
belch
мартовское пиво
bock
бутылочное пиво
bottled beer
пиво с медом
bragget
крепкое пиво
bub
приносите с собой пиво
BYOB
бочковое пиво
draught
пиво в розлив
draught
пиво с пряностями
fettle
имбирное пиво
ginger beer
крепкое пиво
heavy
домашнее пиво
home-brew
крепкое пиво
knockdown
светлое пиво
lager

Формы слова

пиво

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч.
Именительныйпиво
Родительныйпива
Дательныйпиву
Винительныйпиво
Творительныйпивом
Предложныйпиве