без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
родить
Biology (Ru-En)
родить
bear
labor
parturiate
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
И если Родя вас действительно оскорбил, то он должен и будет просить у вас извинения.And if Rodya really has insulted you, then he should and will apologise."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Что с тобой, Родя, не знаю, - сказала она наконец, - думала я все это время, что мы просто надоедаем тебе, а теперь вижу по всему, что тебе великое горе готовится, оттого ты и тоскуешь."I don't know what is wrong with you, Rodya," she said at last. "I've been thinking all this time that we were simply boring you and now I see that there is a great sorrow in store for you, and that's why you are miserable.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Родившие и выкармливающие своих детенышей самки могут быть обнаружены на лежбище на острове Тюлений в летний период - как в прибрежных водах поблизости от лежбища, так и в отдалении от берега, куда они уплывают в поисках корма.Breeding and nursing females at the Tyluenii rookery may be found during the summer months in coastal waters close to the rookery and further afield along the east coast on foraging trips.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
-- Вечером, Родя, -- отвечала Пульхерия Александровна, -- поезд ужасно опоздал."This evening, Rodya," answered Pulcheria Alexandrovna, "the train was awfully late.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Родя, Родя, что с тобою?"Rodya, Rodya, what is the matter?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Да куда ж ты, Родя?But where are you off to, Rodya?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Вот ты меня осчастливил теперь, Родя, что зашел, а она-то вот и прогуляла; придет, я и скажу: а без тебя брат был, а ты где изволила время проводить?You've made me so happy by coming now, Rodya, but she has missed you by going out; when she comes in I'll tell her: your brother came in while you were out. Where have you been all this time?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
И что это она пишет мне: "Люби Дуню, Родя, а она тебя больше себя самой любит"; уж не угрызения ли совести ее самое втайне мучат за то, что дочерью сыну согласилась пожертвовать.And why does she write to me, 'love Dounia, Rodya, and she loves you more than herself'? Has she a secret conscience-prick at sacrificing her daughter to her son?Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Родя, что с тобой? Родя, милый!..Rodya, darling, what's the matter?"Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
-- Ах, Родя, ведь это все только до двух часов было."Ach, Rodya, that was only till two o'clock.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Ты меня, Родя, очень-то и не балуй: можно тебе - зайди, нельзя - нечего делать, и так подожду.You mustn't spoil me, Rodya, you know; come when you can, but if you can't, it doesn't matter, I can wait.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Родилось множество двоен.There has been an abundance of twin births.Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue BloodsBlue BloodsDe la Cruz, Melissa© 2006 by Melissa de la CruzГолубая кровьДе ла Круз, Мелисса© Перевод. О. Степашкина, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© 2006 by Melissa de la Cruz
Она, например, даже не жаловалась на то, что от него нет писем, тогда как прежде, живя в своем городке, только и жила одною надеждой и одним ожиданием получить поскорее письмо от возлюбленного Роди.She did not, for instance, complain of getting no letters from him, though in previous years she had only lived on the hope of letters from her beloved Rodya.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Не сердись на меня, Родя, что я тебя так глупо встречаю, со слезами: это я смеюсь, а не плачу."Don't be angry with me, Rodya, for welcoming you so foolishly with tears: I am laughing not crying.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Родя, не сердись, я и расспрашивать не смею."Rodya, don't be angry, I don't dare to question you.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Глагол
- 1.
Born
Перевод добавил Ольга Палатовская
Часть речи не указана
- 1.
Born
Перевод добавил Ольга Палатовская
Словосочетания
родившийся после смерти отца
after-born
родившийся после смерти родителя
after-born
родившийся после исполнения и формального вручения документа
after-born child
родившийся после смерти отца
after-born child
родившийся после составления завещания
after-born child
родившийся от иностранцев
alien child
родившегося под знаком Водолея
Aquarian
родившийся в период демографического взрыва
baby boomer
родившийся сразу после Второй Мировой Войны
baby boomer
родившиеся в период резкого увеличения рождаемости
baby boomers
родившийся в период демографического спада
baby buster
рожать детей
bear children
родимое пятно
birthmark
родившийся в Индии
British Asian
в чем мать родила
buck naked
Формы слова
родить
глагол, переходный
Инфинитив | родить |
Будущее время | |
---|---|
я рожу | мы родим |
ты родишь | вы родите |
он, она, оно родит | они родят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он родил | мы, вы, они родили |
я, ты, она родила | |
оно родило |
Действит. причастие прош. вр. | родивший |
Страдат. причастие прош. вр. | - |
Деепричастие прош. вр. | родив, *родивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | роди | родите |
Побудительное накл. | родимте |
Инфинитив | родиться |
Будущее время | |
---|---|
я рожусь | мы родимся |
ты родишься | вы родитесь |
он, она, оно родится | они родятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он родился | мы, вы, они родились |
я, ты, она родилась | |
оно родилось |
Причастие прош. вр. | родившийся |
Деепричастие прош. вр. | родившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | родись | родитесь |
Побудительное накл. | родимтесь |
Инфинитив | родить, рожать, рождать |
Настоящее время | |
---|---|
я рожу, рожаю | мы рожаем, *родим |
ты рожаешь, *родишь | вы рожаете, *родите |
он, она, оно рожает, *родит | они рожают, *родят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он рожал, *родил | мы, вы, они рожали, *родили |
я, ты, она рожала, *родила | |
оно рожало, *родило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | родящий, рожающий | рожавший, *родивший |
Страдат. причастие | родимый, рожаемый | |
Деепричастие | рожая, рождая, *родя | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | рожай, *роди | рожайте, *родите |
Инфинитив | родиться, рожаться |
Настоящее время | |
---|---|
я рожусь, *рожаюсь | мы родимся, *рожаемся |
ты родишься, *рожаешься | вы родитесь, *рожаетесь |
он, она, оно родится, *рожается | они родятся, *рожаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он рожался, *родился | мы, вы, они рожались, *родились |
я, ты, она рожалась, *родилась | |
оно рожалось, *родилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | родящийся, рожающийся | *родившийся |
Деепричастие | родясь, *рожаясь | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | родись, рожайся | родитесь, рожайтесь |
рождать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | рождать |
Настоящее время | |
---|---|
я рождаю | мы рождаем |
ты рождаешь | вы рождаете |
он, она, оно рождает | они рождают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он рождал | мы, вы, они рождали |
я, ты, она рождала | |
оно рождало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | рождающий | рождавший |
Страдат. причастие | рождаемый | рождённый |
Деепричастие | рождая | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | рождай | рождайте |
Инфинитив | рождаться |
Настоящее время | |
---|---|
я рождаюсь | мы рождаемся |
ты рождаешься | вы рождаетесь |
он, она, оно рождается | они рождаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он рождался | мы, вы, они рождались |
я, ты, она рождалась | |
оно рождалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | рождающийся | рождавшийся |
Деепричастие | рождаясь | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | рождайся | рождайтесь |
рождённый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | рождённый | рождён |
Жен. род | рождённая | рождённа |
Ср. род | рождённое | рождённо |
Мн. ч. | рождённые | рождённы |
Сравнит. ст. | рождённее, рождённей |
Превосх. ст. | - |