about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Свечи в углах пентаграммы были зажжены, хотя при дневном свете это не так-то просто было заметить.
The candles at the corners of the pentagram were alight, although this was difficult to see in the daylight.
Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / Silverthorn
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Свечи в бронзовых подсвечниках, укрепленных высоко на стене, горели ровным, тусклым пламенем в этой комнате, забывшей, что такое струя свежего воздуха.
The candles that lighted that room of hers were placed in sconces on the wall. They were high from the ground, and they burnt with the steady dulness of artificial light in air that is seldom renewed.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Свечи сгорели уже на треть, и я решаюсь нарушить тишину: – Я так люблю тебя. Ты ведь знаешь, правда?
By the time the candles have burned down a third, I am ready to break the silence. I say, "I love you deeply and I hope you know that."
Спаркс, Николас / Дневник памятиSparks, Nicholas / The Notebook
The Notebook
Sparks, Nicholas
© 1996 by Nicholas Sparks
Дневник памяти
Спаркс, Николас
© Перевод. А. Панасюк, 2005
© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Nicholas Sparks, 1996
Свечи разгоняли темноту, и Эдди видел, что лоб Роланда блестит от пота.
In the rich, if limited, glow of the 'sener, Eddie could see sweat on the gunslinger's brow.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Свечи ректальные (количество камфоры, и жировой основы на одну свечу в г.)
Rectal Suppositories (the Amounts of Camphora and Fat Base in a Single Suppository, g)
Свечи на алтаре Джейса погасли; в воздухе стоял запах расплавленного воска.
The candles on Jace's altar were out, the smell of burned wax filling the air.
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Свечи 2 и 3 образовали харами.
Lines 2 and 3 constituted a harami pattern.
Нисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковNison, Steve / Japanese Candlestick Charting Techniques
Japanese Candlestick Charting Techniques
Nison, Steve
© 1991 by Steve Nison
Японские свечи: графический анализ финансовых рынков
Нисон, Стив
© 1991 by Steve Nison
© OOO «Диаграмма», 1997
Свечи — не просто метод распознавания моделей: они показывают, как взаимодействуют продавцы и покупатели.
More than just a method of pattern recognition, candlesticks show the interaction between buyers and sellers.
Моррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйMorris, Gregory L. / Candlestick Charting Explained
Candlestick Charting Explained
Morris, Gregory L.
© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. Morris
Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенный
Моррис, Грегори Л.
© Gregory L. Morris, 1995
© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001
Свечи мерцали, колеблющийся свет обтекал мягкие изгибы Ганеши.
The candleflames flickered, drenching Ganej's supple curves in light.
Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City Sinners
Saint City Sinners
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Грешники Святого города
Сэйнткроу, Лилит
Свечи, думал он, господи, только бы не опрокинуть свечи!
The candles, he thought, for God’s sake, the candles!
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murderer
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Она несла деревянный ящик с облупившейся надписью «Свечи».
She was carrying an ancient wooden box with the word "Candles" on the side in peeling paint.
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Свечи давно уже как потушили.
The lights had been extinguished long ago.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Свечи в модели поглощения должны различаться по цвету.
For the two candlesticks of the engulfing pattern the color of the real bodies should be opposite to one another.
Нисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковNison, Steve / Japanese Candlestick Charting Techniques
Japanese Candlestick Charting Techniques
Nison, Steve
© 1991 by Steve Nison
Японские свечи: графический анализ финансовых рынков
Нисон, Стив
© 1991 by Steve Nison
© OOO «Диаграмма», 1997
Свечи создают уют и кажутся "о, столь естественными".
Candles are cozy and seem oh-so-natural.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Свечи, – ответила Рут.
“Candles,” said Ruth.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Существительное

  1. 1.

    candles

    Перевод добавила Elizabeth ...
    0

Часть речи не указана

  1. 1.

    Candles

    Перевод добавила Irine Anisimova
    1

Словосочетания

свечи Шамберлана
bacteriological filter candles
патрон для лампы-свечи
candle lampholder
свет от свечи
candlelight
зажигание от запальной свечи
glow-plug ignition
втулка для установки свечи зажигания
igniter plug ferrule
замасливание свечи зажигания
oiling-up
свет от такой свечи
rushlight
снимать нагар со свечи
snot
контакт свечи зажигания
sparkplug point
контакт свечи зажигания
spark-plug point
огарок свечи
candle-end
насос системы свечи
flare stack pump
замасливание свечи зажигания
fouling
механизм захвата свечи
stand-catching mechanism
муфта свечи бурильных труб
drill-pipe coupling

Формы слова

свеча

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсвечасвечи
Родительныйсвечисвечей, *свеч
Дательныйсвечесвечам
Винительныйсвечусвечи
Творительныйсвечой, свечоюсвечами
Предложныйсвечесвечах