about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

— Напишите домой, мистер Смит, и скажите им, что наше правительство приветствует все прогрессивные начинания и сделает все, что в его силах.
'Write home, Mr Smith, and say that the Government welcomes all progressive projects and will do all it can.'
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Шолтейса очень соблазняет этот пост, Йио и доктор Смит просто рвутся его занять, но я ни в одном из них не вижу человека нашего круга, и я предлагаю этот пост вам!
Sholtheis wants the place, and Dr. Smith and Yeo would leap at it, but I haven't yet found any of them that are quite Our Own Sort, and I offer it to you!
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Ни Юм, ни Смит не добавили к этому ничего существенного.
Neither Hume nor Smith added anything of importance.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
В базе данных появится информация о том, что Джордж Смит (George Smith) работает в офисе с идентификатором 31, хотя офиса с таким идентификатором в таблице OFFICES нет.
The database will show that George Smith works in office number 31, even though no office number 31 is listed in the OFFICES table.
Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководствоGroff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete Reference
SQL: The Complete Reference
Groff, James R.,Weinberg, Paul N.
© 2002 by The McGraw-Hill Companies
SQL: Полное руководство
Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.
© Издательская группа BHV, Киев, 2001
© McGraw-Hill Companies, 1999
© Издательство "Ирина", Киев, 2001
От души сожалею, но мистер Смит должен меня понять.
I'm sorry. Mr Smith will understand.'
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
«Очень забавно, мистер Смит
Very funny, Mr. Smith!
Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of Wisdom
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
– Есть причины полагать, – отвечал он, – что Гарриет Смит скоро сделают предложение, и притом такой претендент, что лучше и желать невозможно, – имя его Роберт Мартин.
"I have reason to think," he replied, "that Harriet Smith will soon have an offer of marriage, and from a most unexceptionable quarter:–Robert Martin is the man.
Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / Emma
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
– Весна! – воскликнул доблестный рыцарь сэр Брайен Невилл-Смит. – Что может быть лучше, а, Джеймс?
Ah, spring,” said the good knight Sir Brian Neville-Smythe, “how could it be better, James?”
Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The Border
Dragon On The Border
Dickson, Gordon
© 1992 by Gordon R. Dickson
Дракон на границе
Диксон, Гордон
Ища союзницы, он воззвал к миссис Уэстон: не окажет ли она ему поддержки? Не присоединит ли свой голос к его увещаниям, что мисс Вудхаус не следует бывать у миссис Годдард, покуда не подтвердится, что болезнь мисс Смит не заразительна?
He turned to Mrs. Weston to implore her assistance, "Would not she give him her support?–would not she add her persuasions to his, to induce Miss Woodhouse not to go to Mrs. Goddard's till it were certain that Miss Smith's disorder had no infection?
Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / Emma
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
Да если в Бруклине найдется хоть один Смит, я тебя на пасху при всем народе в задницу поцелую!
I'll kiss your ass in Macy's window at high noon on Sataday if I ever heard of a Smith in Brooklyn."
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
– Нет, – сказал вестник, – поскольку мастер Джекоб Смит, которому его милость изволит доверять, готов поручиться за вас.
"Nay," replied the herald, "since Master Jacob Smith, in whom his Grace has trust, has consented to be answerable for you."
Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of Blossholme
The Lady of Blossholme
Haggard, Henry Rider
© BiblioBazaar, LLC
Хозяйка Блосхолма
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Детгиз", 1959
– А у вас в Лондоне бывают пожары, мастер Смит?
"Do you ever have fires in London, Master Smith?
Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of Blossholme
The Lady of Blossholme
Haggard, Henry Rider
© BiblioBazaar, LLC
Хозяйка Блосхолма
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Детгиз", 1959
— Констебль Смит, — обратился он к Коллеге, — что тут у нас?
"Officer Smith," he greeted the other. "What've we got?"
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
С минуту Смит просто сидел; сердце отчаянно колотилось, все тело дрожало от выброса адреналина.
For a moment he just sat there, his heart pounding, his body shaking with adrenaline shock.
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
Уэйленд Смит, с беспокойством ожидавший их появления, стоял поблизости, скрываясь за живой изгородью, окаймлявшей большую дорогу.
Waiting with much anxiety for their appearance, Wayland Smith stood at some distance, shrouding himself behind a hedge which bordered the high-road.
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

сборник решений Суда королевской скамьи, составители Бест и Смит
B.&S
составители де Гекс, Джонс и Смит
De G.J.&S
сборник ирландских решений Суда королевской скамьи, составители Фокс и Смит
F.&S
сборник решений по делам о регистрации, составители Фокс и Смит
F.&S.Reg.Cas
составитель Дж. П. Смит
J.P.Sm
составители Сирл и Смит
S.&Sm
автор Смит
Sm.L.C
составитель Дж. П. Смит
Smith
Адам Смит
Adam Smith
гвоздь по Смит-Петерсену для лечения перелома
Smith-Petersen fracture nail
двухпросветная интубационная трубка Брайс - Смита
Bryce-Smith tube
закон Смита-Левера
Smith-Lever Act
болезнь Смита
Smith's disease
перелом Смита
Smith's fracture
артродез по Смиту-Петерсену
Smith-Petersen arthrodesis

Формы слова

Смит

существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской родЖенский родМн. ч.
ИменительныйСмит*СмитСмиты
РодительныйСмита*СмитСмитов
ДательныйСмиту*СмитСмитам
ВинительныйСмита*СмитСмитов
ТворительныйСмитом*СмитСмитами
ПредложныйСмите*СмитСмитах