без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
справляться
(о ком-л./чем-л.) несовер. - справляться; совер. - справиться
(осведомляться)
inquire (after, about), ask (about)
несовер. - справляться; совер. - справиться (с кем-л./чем-л.)
(быть в состоянии выполнить)
manage; cope (with)
(быть в состоянии побороть)
manage; get the better (of), deal (with)
страд. от справлять
Law (Ru-En)
справляться
(напр. в справочнике) consult
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Предоставьте малейшую возможность, и они поменяют свою пассивную позицию на активную - начнут искать информацию о продуктах, справляться о ценах, состоянии выполнения заказов, задавать вопросы по поводу технического обслуживания.Give them half a chance and they'll shift their behavior from passive to active mode. They'll look up product info, prices, order status, and the answers to technical service questions.Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of ProfitabilityThe Art of ProfitabilitySlywotzky, Adrian© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.Искусство получения прибылиСливоцки, Адриан© С. Кравченко, перевод, 2006© ООО "Издательство "Эксмо", 2006© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
На психику женщины, вынужденной справляться с ВИЧ, могут влиять переживания, обусловленные как одним из перечисленных факторов, так и всеми сразу.The experience of the woman living with HIV may be affected by the emotional dynamics described by any or all of these three perspectives.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
— Если вы отправитесь вместе со мной, — сказал Георгий, — то никто не спросит у вас никаких паспортов или пропусков и не станет справляться, что вы здесь делаете.'If you keep with me,' said George, 'nobody will ask for passports or what you do.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Это означает, что Катя должна справляться не только со страшной и непонятной болезнью, но и с потерей друзей.This means that Kate has to cope with, not just a frightening and bewildering illness, but also the loss of her friends.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/23/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/23/2011
— Лошади помогают нам справляться с проблемами, — произнесла Ленобия, не поднимая глаз от седла."Horses can help us work through our problems," she said without looking up from the saddle.Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedBetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.ОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Они привыкли справляться с проблемами правительств; теперь им необходимо научиться справляться с крахом частного сектора.They are used to dealing with governments; now they must learn to deal with the collapse of the private sector.Сорос, ДжорджSoros, George
Это состояние, доступное каждому и все более необходимое для того, чтобы эффективно справляться с жизненными тяготами в двадцать первом веке.It's a state that is accessible by everyone, and one that is increasingly needed to deal effectively with the complexity of life in the twenty-first century.Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things DoneGetting Things DoneAllen, David© David Allen, 2001Как привести дела в порядокАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле© David Allen. 2001, 2003© Издательский дом "Вильямс". 2007
Я сам ходил справляться в их богадельню на кладбище: ни о какой Тарапыгиной там и не слыхивали; мало того, очень обиделись, когда я рассказал им ходивший слух.I went to inquire at the almshouse by the cemetery myself; they had never heard of anyone called Tarapygin there, and, what's more, they were quite offended when I told them the story that was going round.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
По существу, любая быстрая, современная однопроцессорная или многопроцессорная система среднего класса должна справляться с обслуживанием большого объема сетевого трафика, возникающего при интенсивной обработке атрибутов.In general, any fast, modern uniprocessor or mid-range multiprocessor system should be able to handle a large amount of attribute-intensive network traffic.Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance TuningSystem Performance TuningMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.Настройка производительности UNIX-системМусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк© Издательство Символ-Плюс, 2003© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
- Справишься? У тебя же изуродована рука и все такое?"Will you be okay? With your hand and all?"Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
В конце концов я научился справляться с этой ситуацией, отстраняясь и наблюдая за собой со стороны.I eventually learned to deal with the situation by disassociating and observing myself.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
Справиться с нею они никогда не в силах, а уверуют страстно, и вот вся жизнь их проходит потом как бы в последних корчах под свалившимся на них и на половину совсем уже раздавившим их камнем.They are never equal to coping with it, but put passionate faith in it, and their whole life passes afterwards, as it were, in the last agonies under the weight of the stone that has fallen upon them and half crushed them.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Например, в устройствах, управляемых голосом, контроллер должен справляться с совершенно другими наборами событий, резко отличающимися от стандартных событий, связанных с клавиатурой и мышью.For example, in a voice-controlled device, the controller must cope with an entirely different set of events than in a standard computer with a keyboard and a mouse.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том I. Основы.Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2, Volume I - FundamentalsCore Java™ 2, Volume I - FundamentalsHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2001 Sun Microsystems, Inc.Java 2. Том I. Основы.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Sun Microsystems, Inc., 2003© Издательский дом "Вильямс", 2003
— Разве капсулы не должны справляться сами?"Aren't the pods supposed to do everything?"Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / BlindsightBlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter WattsЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010
подчеркивает необходимость создать механизм в виде сети узловых агентств и ключевых работников для обмена информацией и мнениями по вопросам, касающимся готовности к стихийным бедствиям и умения справляться с их последствиями;Underlines the need to put in place a mechanism in the form of a network of nodal agencies and resource persons for sharing of information and views on the issues relating to disaster preparedness and management.© United Nations 2010http://www.un.org/ 18.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.10.2010
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
cope
Перевод добавил Кристина Годомская - 2.
combat
Перевод добавил aegrushov@yandex.ru - 3.
cope with
Перевод добавил alexander.tez@gmail.com
Словосочетания
не справляться
be out of one's depth
плохо справляться с чем-л
blunder
плохо справляться
boggle
кое-как справляться со своими делами
bumble
плохо справляться
bumble
справляться с
deal
успешно справляться
deliver
справляться с делом
get along
хорошо справляться
go some
справляться с трудностями
keep one's head above water
справляться с чем-л
manage
умение справляться
management
плохо справляться
mishandle
плохо справляться
tube
легко справляться с
walk
Формы слова
справить
глагол, переходный
| Инфинитив | справить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я справлю | мы справим |
| ты справишь | вы справите |
| он, она, оно справит | они справят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он справил | мы, вы, они справили |
| я, ты, она справила | |
| оно справило | |
| Действит. причастие прош. вр. | справивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | справленный |
| Деепричастие прош. вр. | справив, *справивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | справь | справьте |
| Побудительное накл. | справимте |
| Инфинитив | справлять |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я справляю | мы справляем |
| ты справляешь | вы справляете |
| он, она, оно справляет | они справляют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он справлял | мы, вы, они справляли |
| я, ты, она справляла | |
| оно справляло | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | справляющий | справлявший |
| Страдат. причастие | справляемый | |
| Деепричастие | справляя | (не) справляв, *справлявши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | справляй | справляйте |
| Инфинитив | справляться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *справляюсь | мы *справляемся |
| ты *справляешься | вы *справляетесь |
| он, она, оно справляется | они справляются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он справлялся | мы, вы, они справлялись |
| я, ты, она справлялась | |
| оно справлялось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | справляющийся | справлявшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |