без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
тайный
прил.
secret; covert, veiled (скрытый); clandestine (конспиративный); stealthy; privy
Law (Ru-En)
тайный
clandestine, covert, privy, surreptitious, secret
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
– Тайная пещера, говоришь?'Secret cave, eh?'Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
– Триумф Ледяных Великанов, Абокралипсис, Тайная Чаевня Богов – полный набор».The triumph of the Ice Giants, the Apocralypse, the Teatime of the Gods, the whole thing.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Может, тайная мысль о маленькой Рози Маккензи?Could I be thinking about little Rosie Mackenzie?Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
— И он показал Ребусу первую страницу газеты, на которой был четко виден заголовок: «Тайна гуляки-копа».He held up the paper’s front page so Rebus could make out the headline: HELL HOUSE COP MYSTERY.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
— Я скажу ему, что у него есть тайная воздыхательница.“I’ll tell him he has a secret admirer.”Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Тайна совещания судейSecrecy of the Judges' Conference© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Тайной покрыты пути Аллаха.Allah's ways are mysterious.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
«Возможно, ему лучше известно Тайное Искусство Нажатия Кнопки, — подумал Ральф.Maybe that one knows The Secret Art of Doorbell-Ringing, Ralph thought.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
В случае смерти тайная возможность в том, что люди могут сохранить свою жизненную силу и отказаться только от своего осознания, результата своей жизни.In the case of dying, the secret option is that human beings could retain their life force and relinquish only their awareness, the product of their lives.Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Загадочный продолжал облизывать губы, а Тайна запустила в рот три пальца, слизывая остатки «Скиппи».Riddle continued to smack his lips, and Puzzle had three fingers in her mouth at once, assiduously cleaning away every trace of Skippy.Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Тайны, Которые Человеку Постичь Не Дано.That Which Man Was Not Meant To Know.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Наклонившись, ткнулась носом в меховой живот Тайны. —Leaning forward, she put her nose to Puzzle’s ventral coat.Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Скотт Вестерфельд - Тайный часScott Westerfeld The Secret HourВестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
- Тайна что ль тут какая?“Is there some mystery about it?Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Тайны, секреты!“Mysteries, secrets!Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Тайная вечеря
Last Supper
Тайная вечеря
Lord's Supper
тайная встреча
assignation
тайная цель
by-end
тайная организация
clandestine organization
тайная организация
conspiracy
Тайный совет
PC
член Тайного совета
PC
Тайный совет
Privy Council
член Тайного совета
privy councillor
тайная дипломатия
secret diplomacy
тайная полиция
secret police
тайная торговля
secret traffic
тайная работа
underwork
тайная война
covert war
Формы слова
тайный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | тайный | таен |
Жен. род | тайная | тайна |
Ср. род | тайное | тайно |
Мн. ч. | тайные | тайны |
Сравнит. ст. | тайнее, тайней |
Превосх. ст. | тайнейший, тайнейшая, тайнейшее, тайнейшие |