без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
Юлий
м.р.
Julius
Примеры из текстов
Это, говорят, Юлий Цезарь пишет.They said it was Julius Caesar writing.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Ну, что ж тебе сказал Юлий Цезарь?Well, what did Julius Caesar say to you?Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Десять раз сряду прочел я слова: "Юлий Цезарь отличался воинской отвагой" - не понял ничего и бросил книгу.I read ten times over the words: 'Julius Caesar was distinguished by warlike courage.' I did not understand anything and threw the book aside.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Юлия Михайловна вспыхнула, глаза ее засверкали.Yulia Mihailovna flushed, her eyes flashed.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- То-есть Юлии Михайловне?“Not to Yulia Mihailovna?”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Как? - вытаращил глаза Лембке, - да разве вы Юлии Михайловне ничего не... открывали?“What?” cried Lembke, opening wide his eyes, “Do you mean to say you said nothing of this to Yulia Mihailovna?”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Тут он начал скоро и часто топотать по ковру обеими ногами, так что Юлия Михайловна принуждена была приподняться с суровым достоинством.At this point he began rapidly stamping with both feet on the carpet, so that Yulia Mihailovna was obliged to get up with stern dignity.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Настроенная на прежнюю идею, Юлия Михайловна продолжала его игнорировать.In accordance with her former plan, Yulia Mihailovna went on ignoring him.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Но я решительно помню, что часть публики уже в это самое время устремилась вон из зала, как бы в испуге, именно после этих слов Юлии Михайловны.But I remember for a fact that a section of the public rushed out of the hall immediately after those words of Yulia Mihailovna's as though panic-stricken.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
В руках Юлии Михайловны явился роскошный лавровый венок, на белой бархатной подушке, в другом венке из живых роз.In Yulia Mihailovna's hands was a gorgeous laurel wreath resting on another wreath of living roses on a white velvet cushion.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
К тому же он раболепно заискивал у Петра Степановича, который в свою очередь приобрел к тому времени уже до странности сильное влияние на Юлию Михайловну...Besides he fawned upon Pyotr Stepanovitch in a slavish way, and he, in his turn, had obtained by this time a strange and unaccountable influence over Yulia Mihailovna.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Уважаемая Юлия Владимировна, уважаемые дамы и господа!Ms Tymoshenko, ladies and gentlemen,http://government.ru/ 09.08.2011http://government.ru/ 09.08.2011
- А если могли предвидеть, то зачем же пожаловали? - не стерпела Юлия Михайловна."If you could foresee it, why did you come?" Yulia Mihailovna could not resist saying.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Ну, зачем тебе Юлия Цезаря? - вскричала Наташа, заливаясь смехом.What did you want with Julius Caesar?" cried Natasha, going off into a peal of laughter.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Я сам видел в альбоме Юлии Михайловны несколько в этом роде рисунков.I have seen some drawings of the sort myself, in Yulia Mihailovna's album.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Добавить в мой словарь
Юлий
Сущ. мужского родаJulius
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Юлий Цезарь
J.C
относящийся к Юлию Цезарю
Julian
Формы слова
Юлий
существительное, одушевлённое, мужской род, собственное, имя
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | Юлий | Юлии |
| Родительный | Юлия | Юлиев |
| Дательный | Юлию | Юлиям |
| Винительный | Юлия | Юлиев |
| Творительный | Юлием | Юлиями |
| Предложный | Юлии | Юлиях |
Юлия
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | Юлия | Юлии |
| Родительный | Юлии | Юлий |
| Дательный | Юлии | Юлиям |
| Винительный | Юлию | Юлий |
| Творительный | Юлией | Юлиями |
| Предложный | Юлии | Юлиях |