без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Сильный поток крови, как алый туман, поднялся, заколебался в зеленоватом свете.A great billow of blood, like crimson smoke, arose and swirled within the greenish light.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Сквозь короткую белую тунику не толще носового платка пламенел алый камзол.His upper tunic was of white cambric, as fine as a handkerchief, so that the bright red tunic beneath it showed through.Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His BoyThe Horse and His BoyLewis, Clive S.© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Конь и его мальчикЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
На голове у женщины красовался ярко-алый тюрбан, а сама она была с ног до головы обмотана куском материи, напоминавшим занавеску.She wore a vivid red turban and a long wrap-around dress that resembled a curtain.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
По лицу Макса потекла струйка крови, оставляя на щеке тонкий алый след.Blood was beginning to seep from Max’s head, leaving a thin red line as it dribbled down the side of his face.Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good YearA Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.Хороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Солнце склонялось к закату, небо зарделось над деревьями, и алый полусвет ложился сквозь узкие окна в его потемневшую комнату.The sun was nearly setting, the sky was crimson above the trees, and the pink flush of twilight lay on the narrow windows of his darkening room.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Плющ и остролист вокруг трюмо, и плющ и остролист, зеленый и алый, переплетаются вокруг канделябров.There were holly and ivy round the pier-glass and holly and ivy, green and red, twined round the chandeliers.Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Светящаяся вода пенилась вокруг нее, меняя цвет молока на сочный алый цвет красного вина.The glowing waters frothed over its form, bubbling and turning the milky water into red wine.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Он окунул полоску в пробирку, и она мгновенно окрасилась в ровный грязновато-алый цвет.He dipped it into the test-tube and it flushed at once into a dull, dirty crimson.Конан Дойль, Артур / Морской договорConan Doyle, Arthur / The Naval TreatyThe Naval TreatyConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.Морской договорКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Алый отпечаток руки выступил на лице у нее будто свет рукой включили и глаза у нее заблестелиRed print of my hand coming up through her face like turning a light on under your hand her eyes going bright.Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
— Алый глазок инфракрасного датчика движения подмигивал Мириам.The red eye of an infrared motion sensor winked at Miriam.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
На нашем языке это означает Алый Полумесяц.It means Red Crescent.Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Алый флаг, резко взмывший над одной из лодок, возвестил об удаче.A red flag rose from the deck of one of the fishing boats, signaling a catch.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Он посмотрел на балкон, где ранее стоял Алый Король, пытавшийся отвергнуть ка и все сделать по‑своему.He looked up at the balcony where the Crimson King had stood, trying to defy ka and bar his way.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
И если Роланд и Эдди Дин до сих пор живы, может, Алый Король не так силен, не так всемогущ, как ей об этом говорили?And if Roland and Eddie Dean were still out there, wasn't it possible the Crimson King wasn't as strong, as all-powerful, as she had been told?Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
Накануне вечером Карен в полдесятого уехала домой, и он заглянул в «Алый бубон», смутно надеясь, что застанет там Пруита.He had gone around to the Blue Chancre, after Karen had gone home at 9:30, on a vague hunch that Prewitt might be there.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
scarlet
Перевод добавила Lana Lana
Словосочетания
окрашивать в алый цвет
incarnadine
алый цвет
vermilion
суконный алый
cloth scarlet
диаминовый прочный алый
diamine fast scarlet
диазол прочный алый
diazol fast scarlet
алое древовидное
arborescent aloe
алая печатная краска
vermillion ink
с алыми полосами
crimson barred
войны Алой и Белой Розы
Wars of the Roses
Формы слова
алый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | алый | ал |
Жен. род | алая | ала |
Ср. род | алое | ало |
Мн. ч. | алые | алы |
Сравнит. ст. | алее, алей |
Превосх. ст. | - |