без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
баловать
несовер. - баловать; совер. - избаловать (кого-л.)
spoil; indulge (потворствовать); pet (ласкать); pamper (изнеживать)
(доставлять удовольствие)
give a treat
Psychology (Ru-En)
баловать
гл.
spoil
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Он спросил у мистера Кэри, должен ли такую добавку получать и Филип, но священник ответил, что, по его мнению, мальчиков не следует баловать.When he had asked Mr. Carey whether Philip was to have these, Mr. Carey replied that he did not think boys should be spoilt.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Когда-нибудь, кто знает, старики перестанут баловать и стеснять молодежь, а молодежи незачем будет набрасываться на стариков.Some day, perhaps - who knows? - the old won't coddle and hamper the young, and the young won't need to fly in the faces of the old.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Вас баловать тоже не приходится.You oughtn't to be spoilt, either.'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Мой наказ будет короче и, по всей вероятности, в несколько ином духе, суть его можно выразить в двух словах – не баловать и не пичкать лекарствами.My charge would be much more concise than her's, and probably not much in the same spirit; all that I have to recommend being comprised in, do not spoil them, and do not physic them."Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Вместо этого мать должна баловать ребенка, когда он счастлив, чтобы любовь ассоциировалась с радостью и счастьем.Instead, the mother should pamper the child when he is happy, so that love becomes associated with joy and happiness.Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
- Да, стану я их баловать, этих уездных аристократов!Well, am I to humor them, these provincial aristocrats?Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и детиОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969Fathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and Winston
– Не к чему его так баловать! Верно, сэр? – прошептал в ответ мистер Тэпли.'It would be rather too much of a treat for him, wouldn't it, sir?' whispered Mr Tapley in return.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Будем ее вместе баловать.We'll make much of her between us."Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Стивен казался старше — жизнь не баловала его.Stephen looked older, but he had had a hard life.Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard TimesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Тяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Ты меня, Родя, очень-то и не балуй: можно тебе - зайди, нельзя - нечего делать, и так подожду.You mustn't spoil me, Rodya, you know; come when you can, but if you can't, it doesn't matter, I can wait.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
«Судя по вашему виду, – говорит мне Компесон, – судьба вас не балует»."'To judge from appearances, you're out of luck,' says Compeyson to me.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Зато уж и жена ее даже, признаться, слишком баловала: одевала отлично, кормила с господского стола, чаем поила… ну, что только можно себе представить!But my wife, I must confess, spoilt her too much; she dressed her well, fed her from our own table, gave her tea to drink, and so on, as you can imagine!Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
— Это же ее медведь — она его воспитывала, учила и баловала, отсюда и лень, и хулиганство, и дурные привычки."It's her bear--she's trained him, she's let him get lazy and sloppy and full of bad habits."Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Устраивает же большинство людей свою жизнь, невзирая на обстоятельства и независимо от того, насколько балует их судьба.Most people did fairly well with their lives, whether coddled or deprived of opportunity.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Я написал об этом к Ихменевым, а также и о том, что князь очень любит своего сына, балует его, рассчитывает уже и теперь его будущность.I wrote about this to Nikolay Sergeyitch, and told him, too, that the prince was very fond of his son, and spoilt him, and was already making plans for his future.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
treat oneself to
Перевод добавил Manual Neuer
Словосочетания
полностью (по самое не балуйся)
up the ass
Формы слова
баловать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | баловать |
Настоящее время | |
---|---|
я балую | мы балуем |
ты балуешь | вы балуете |
он, она, оно балует | они балуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он баловал | мы, вы, они баловали |
я, ты, она баловала | |
оно баловало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | балующий | баловавший |
Страдат. причастие | балуемый | балованный |
Деепричастие | балуя | (не) баловав, *баловавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | балуй | балуйте |
Инфинитив | баловаться |
Настоящее время | |
---|---|
я балуюсь | мы балуемся |
ты балуешься | вы балуетесь |
он, она, оно балуется | они балуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он баловался | мы, вы, они баловались |
я, ты, она баловалась | |
оно баловалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | балующийся | баловавшийся |
Деепричастие | балуясь | (не) баловавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | балуйся | балуйтесь |