без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Но затем ее взгляд, всегда бдительный в кухонных делах, отметил какое-то упущение повара-китайца, вызвавшее в ней бурю негодования.Then her eyes, always alert for the affairs of her kitchen, fell on some action of the Chinese cook which aroused her violent disapproval.Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and SixpenceThe Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaarЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982
Онемев от негодования, мистер Пиквик позволил увести себя своему поверенному и друзьям и усадить в карету, которую нанял всегда бдительный Сэм Уэллер.Speechless with indignation, Mr. Pickwick allowed himself to be led by his solicitor and friends to the door, and there assisted into a hackney-coach, which had been fetched for the purpose, by the ever-watchful Sam Weller.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
У машины стоял незнакомый негр в мягкой фетровой шляпе, бдительно глядя на Дэнни.At the rear stood a man he didn’t recognize, a black guy in a fedora and a hawk-eyed expression.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Капитан Конкассер заметил, куда я смотрю: черные стекла не мешали ему быть бдительным.Captain Concasseur saw where I was looking; he missed nothing through those black glasses.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
То есть умные и бдительные.Intelligent and expensive.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Надеюсь, не очень долго, потому что мы оба слишком стары, чтобы встречаться под бдительным оком дуэньи».Not too long, I hope, because neither of us is exactly fresh off the showroom lot.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Все трое «бдительных», величественные и грозные от сознания своей правоты, смотрели на него в напряженном молчании.The three Vigilantes, formidable in their righteousness, stared at him in a taut silence.Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
Если вы бдительны, чутки - тогда никаких проблем.If you are alert, then there is no problem.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Сила воинов-путешественников в том, чтобы быть бдительными, получать максимальный эффект от минимального импульса.The power of warrior-travelers is to be alert, to get maximum effect from minimal impulse.Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Но они наверняка поставили бдительных часовых.They would set sentries, and those would be vigilant.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
Казалось, это словечко обратило язвительное острие его настороженности против учтивого, бдительного врага.— The little word seemed to have turned a rapier point of his sensitiveness against this courteous and vigilant foe.Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
– Вообще, сэр, встречавшие нас стражники показались мне достаточно бдительными.'The guards on the gates were pretty keen, sir.'Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
– Кажется, вон там вокзал Сент-Панкрас, – тихо сказала она, оглянувшись на бдительного воина.She pointed. 'That's St Pancras Station, isn't it?' She spoke quietly, glancing about for the officious man.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Гуся приводит Джо в маленькую гостиную, и миссис Снегсби сверлит его бдительным взором.Mrs. Snagsby screws a watchful glance on Jo as he is brought into the little drawing-room by Guster.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
- Возблагодарите лучше небо за то, что ваши бдительные родители своевременно воспрепятствовали возникновению каких-либо неуместных уз между вами и вашим беспутным кузеном."What cause for thankfulness ought we to have that watchful parents have prevented any idle engagements between you and your misguided cousin.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
бдительный страж
Argus
бдительный страж
griffin
бдительный человек
wide-awake
не имеющий век; недремлющий, бдительный
lidless
быть бдительным
be on the outlook
"пусть покупатель будет бдителен"
caveat emptor
пусть покупатель будет бдителен
caveat emptor
"пусть продавец будет бдителен"
caveat venditor
пусть продавец будет бдителен
caveat venditor
Формы слова
бдительный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | бдительный | бдителен |
Жен. род | бдительная | бдительна |
Ср. род | бдительное | бдительно |
Мн. ч. | бдительные | бдительны |
Сравнит. ст. | бдительнее, бдительней |
Превосх. ст. | бдительнейший, бдительнейшая, бдительнейшее, бдительнейшие |