без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
блестяще
нареч.
brilliantly
Примеры из текстов
Как ни поверни, не похоже, что религии удаётся блестяще справиться с задачей утешения умирающих .Whatever it is, it doesn't, on the face of it, speak strongly of religion's power to comfort the dying.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Вертолеты Ми-17, созданные на базе широко известных в мире вертолетов Ми-8, блестяще зарекомендовали себя при эксплуатации более чем в 80 странах мира.Mi-17 helicopters, constructed around the widely known Mi-8 helicopters, have successfully proven themselves in more than 80 countries.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 12/1/2011
Фандорин находчив, решителен, оригинального строя мысли, а главное, уже бывал в Лондоне с секретным, наисложнейшим заданием и блестяще справился.Fandorin is resourceful and determined, he has an original mind and, most importantly of all, he has already worked on one highly complex secret mission in London and managed it quite brilliantly.Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий ГамбитТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис АкунинTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translation
Фрогги вздохнул — он хорошо знал Эмори и как тот блестяще использует такие ситуации.Froggy sighed - he knew Amory, and the situations that Amory seemed born to handle.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
— Вашему начальнику позвонил я, — заявил Родди Лидл таким тоном, что можно было подумать: это задание было трудным и опасным, но он блестяще с ним справился.'It was me who did the phoning,' Liddle said, making it sound like yet another arduous task that he'd taken in his stride.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Я чувствовал, однако, что, хотя это начало было очень блестяще и вполне доказывало мое высокое знание французского языка, продолжать разговор в таком духе я не в состоянии.Yet I felt that, brilliant though this introduction might be as evidence of my profound knowledge of the French language, I could not long keep up the conversation in that manner.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
В его резюме значатся закрытия и продажи предприятий, и, как сказал один из его коллег, «он хорошо справляется с делами, в которых нужно проявить твердость», и «блестяще проводит реструктуризацию компаний».His résumé had a history of factory closures and disposals and, as a colleague put it, he was “rather good in doing these kinds of tough things” and “restructuring companies in a brilliant way.”Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George RothВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.Окуньковой
Обещаю, что вы ее не менее блестяще закончите.I promise you also a very distinguished ending.Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardThe Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Несколько девочек, среди которых ныла и Кейси Крамм, так блестяще выступившая на вчерашнем концерте, лепили снежных ангелов с белыми крыльями.I saw someone I thought was that Cassie Kramme girl who'd done so well in the monologue competition making snow angels with a couple other girls.Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedBetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.ОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
В итоге он сам начал судебные действия, на что она блестяще и твёрдо ответила изумительным, почти мистическим бездействием.Eventually he did begin a court action, against which she brilliantly and determinedly offered a stupendous, almost mystical inaction.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
Вы блестяще ведете работу, но вам недостает широты кругозора, вы забываете о насущных нуждах человечества.You have been working brilliantly, but without a complete vision of broader humanity.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
В некотором смысле эти исследователи блестяще справились с поставленной задачей; с другой стороны, можно сказать, что их постигла неудача.In part, these early authors had triumphed to an extraordinary extent; in part, they had failed.Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureThe Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. MandelbrotФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
И теперь она, Энни, заступается за него, хотя чертовски хорошо знает, что Уинсом, блестяще сдавшая сержантские экзамены и не желающая покидать Иствейл, куда лучше подошла бы на его должность.And here was Annie defending him when she knew damn well that Winsome, who had also passed her boards with flying colors and didn’t want to leave East-vale, would have been a much better person for the job.Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Избирательную кампанию он проводил блестяще.He was an excellent campaigner.Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
Хиллман блестяще демонстрирует ошибочность веры во «врожденные качества», то есть в то, что мы стали такими, какие мы есть, потому что наши родители сделали нас такими.Hillman is brilliant at exposition of what he calls the “parental fallacy,” the belief that the way we are is because of how our parents were.Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 200350 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
excellently
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en - 2.
excellent
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en - 3.
admirably
Перевод добавил Елена Спиридонова
Словосочетания
блестяще гладкая поверхность
hyaline
блестящий как золото
aureate
черная блестящая декоративная глазурь
black mirror
блестящее представление
blazonry
блестящая идея
brain wave
неожиданная блестящая идея
brainstorm
ванна для нанесения блестящих покрытий
bright bath
блестящий уголь
bright coal
блестящее покрытие
bright coating
блестящий излом
bright fracture
ванна для нанесения блестящего гальванического покрытия
bright-plating bath
делать блестящим
burnish
бафия блестящая
camwood
древесина бафии блестящей
camwood
украшенный золотыми и серебряными блестками, блестящей мишурой
clinquant
Формы слова
блестящий
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | блестящий | блестящ |
Жен. род | блестящая | блестяща |
Ср. род | блестящее | блестяще |
Мн. ч. | блестящие | блестящи |
Сравнит. ст. | блестящее, блестящей |
Превосх. ст. | - |