без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
бочка
ж.р.
barrel, cask; wood, tun (только для вина || only for wine); butt; container; octave (емкостью около 61 литра); pipe (для вина или масла); tierce (емкостью 42 галлона); vat (кадка)
авиа (barrel-)roll, rolling
AmericanEnglish (Ru-En)
бочка
ж
barrel, cask
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Я вспрыгнул на бочку и стал рядом с ним.I sprang upon the barrel beside him.Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardThe Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Наконец все было готово, и они откупорили бочку керосина.At last all was ready, and the broaching of the paraffin began.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
В луче прожектора я разглядел, что грудь у него размером с нефтяную бочку.The edge of a dim spotlight beam showed me he had a chest the size of an oil drum.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Покалеченного мною бандита внесли и посадили на бочку; ноги его все так же бессильно свисали вниз, а кошачьи глаза метали на меня взгляды, полные ненависти.The man whom I had injured had been carried in and placed upon the top of a barrel, his helpless legs dangling about in front of him, and his cat's eyes still darting glances of hatred at me.Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardThe Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
И тем паче, если незадолго до того момента, как тебе пришлось опустить руку в бочку с дегтем, ты в роли деревенского учителя потрясал ею самовластно, повергая в трепет самых здоровенных своих учеников.And more than all, if just previous to putting your hand into the tar-pot, you have been lording it as a country schoolmaster, making the tallest boys stand in awe of you.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Дела у него было немного; вся обязанность его состояла в том, чтобы двор содержать в чистоте, два раза в день привезти бочку с водой, натаскать и наколоть дров для кухни и дома, да чужих не пускать и по ночам караулить.He had little work to do; his whole duty consisted in keeping the courtyard clean, bringing in a barrel of water twice a day, splitting and dragging in wood for the kitchen and the house, keeping out strangers, and watching at night.Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / MumuMumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977
– Да, господин мой, все подготовлено: Павел выпил чуть не бочку вина и стоит у ворот, двое евнухов ушли, остался только один, легионеры спят, а Сепа и его отряд уже собрались в условленном месте, неподалеку от восточных ворот."Yea, my Lord; all things are in order: well primed with wine, Paulus guards the gates, the eunuchs are withdrawn save one, the legionaries sleep, and already Sepa and his force lie hid without.Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Тогда он круто пошел вниз, начиная первую петлю и последующую бочку.Now, beginning his first loop and slow roll, he put the jet trainer into a steep dive.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Среди пассажиров на пароходе внимание Мартина сразу привлек один хилый джентльмен, который сидел на низком складном стуле, задрав ноги на высокую бочку с мукой, словно любовался на пейзаж пятками.Among the passengers on board the steamboat, there was a faint gentleman sitting on a low camp-stool, with his legs on a high barrel of flour, as if he were looking at the prospect with his ankles, who attracted their attention speedily.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
- Набились, как сельди в бочку, ногу некуда вытянуть, я говорю снохе, ну зачем тебе, дура, сервант?"They were pressed together like sardines, there was nowhere to stretch my leg, so I said to my sister-in-law, what do you need the cupboard for, stupid.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.Гадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Так, при нескольких поршнях в виде секторов диска, можно увеличить производительность машины, превращая сферу в бочку, и далее, вплоть до цилиндра.Thus, at several pistons in the form of the sector of a disk, the machine flow rate can be increased due to modifying the sphere into a barrel and, further, even into a cylinder.http://www.patentlens.net/ 01.11.2011http://www.patentlens.net/ 01.11.2011
Мяч казался величиной с бочку.The ball seemed as big as a cask.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
В один прием выпивала она золотой кубок вместимостью в нашу бочку.She drank out of a golden cup, above a hogshead at a draught.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Город еженедельно отпускал ему посудину, наполненную человеческими нечистотами, величиной с бристольскую бочку.He had a weekly allowance, from the society, of a vessel filled with human ordure, about the bigness of a Bristol barrel.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Помоги или помешай осуществлению этого плана, продай секрет королю Людовику или герцогу, спасай или губи кого хочешь — мне все равно. Я жалею только об одном, что не могу сам подложить им эту бочку с порохом и погубить их всех!Forward or prevent the enterprise - sell the intelligence to King Louis, or to Duke Charles, I care not - save or destroy whom thou wilt; for my part, I only grieve that I cannot spring it like a mine, to the destruction of them all."Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
укупоривать бочку
head
наливать в бочку
tun
обратное течение, затягивающее в бочку
bank scouting
обратное течение, затягивающее в бочку
backwash
швартов для постановки на бочку
bull rope
выпаривать бочку
steam a cask
пропаривать бочку
steam a cask
стягивать бочку
truss a cask
стягивать бочку обручем
truss a cask
кричать в пустую бочку
holler down a rain barrel
кран пивной бочки
ale-tap
амальгамационная бочка
amalgamator
рейдовая бочка
anchorage buoy
рассыпать по бочкам
barrel
амальгамация в бочке
barrel amalgamation
Формы слова
бочка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | бочка | бочки |
Родительный | бочки | бочек |
Дательный | бочке | бочкам |
Винительный | бочку | бочки |
Творительный | бочкой, бочкою | бочками |
Предложный | бочке | бочках |
бочок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | бочок | бочки |
Родительный | бочка | бочков |
Дательный | бочку | бочкам |
Винительный | бочок | бочки |
Творительный | бочком | бочками |
Предложный | бочке | бочках |