без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
бочок
м.р.
(часть мясной туши) flank
Biology (Ru-En)
бочок
энт.
pleurite
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Тогда Дженнсен поглаживала толстый бочок козы, и Бетти тотчас принималась помахивать хвостиком.When Jennsen patted her fat middle, Betty's upright tail instantly became a wagging blur.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Словно услышав меня, Кира повернулась на бочок, положила руку со Стриклендом под щечку и умиротворенно вздохнула.As if hearing me, Ki turned on her side, put the hand holding Strickland under her jaw, and made a soft sighing sound.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Казалось, стоило только подставить бочки – и ворвань польется в них широкой струей. Немного усилий – и трюм "Пилигрима" будет заполнен.To hear them, without doubt there was nothing more to be done, except to stow those barrels in the "Pilgrim's" hold to complete her lading.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Максимальная разность прогиба средней части и края бочки 0,054 мм.Maximum deflection difference between the body center and end is 0.054 mm.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Скамьи на этих кораблях были узкими и жесткими, а народу внутри было, что сельдей в бочке.The seats were hard and narrow, and the teens were squeezed together like slabs of packaged meat.Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And SoldierDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnДракон и солдатЗан, Тимоти
На бочке фонарик горит.There was a lighted lantern on a tub.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Я вспрыгнул на бочку и стал рядом с ним.I sprang upon the barrel beside him.Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardThe Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
- Этот вот молодчик, рекомендую, ужасный негодяй, - сказал мой сосед, указывая на работника со смуглым цыганским лицом, который проехал мимо на бочке с водой."That young fellow there I can recommend to you as an awful rascal," said my neighbor, pointing to a laborer with a swarthy, gipsy face, who drove by with the water-barrel.Chekhov, A. / The head gardener's storyЧехов, А.П. / Рассказ старшего садовникаРассказ старшего садовникаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The head gardener's storyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
На спящих выливались бочки воды; подобных проделок было столько, что комиссары съехали со двора, лишь наполовину осуществив задуманный грабеж.Tubs of water were emptied on them in their sleep; and so many other pranks of the same nature played at their expense, that they broke up housekeeping, and left their intended spoliation only half completed.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Для простоты мы будем считать, что у винодела имеется всего три бочки, A, В и С.For simplicity we'll assume that the winemaker has only three barrels, called A, B, and C.Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceConcrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren© 1989 by Addison-Wesley Publishing CompanyКонкретная математика. Основание информатикиГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998
Он входил и выходил из комнаты бочком, чтобы занимать поменьше места.He sidled in and out of a room, to take up the less space.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Говорил он тяжелым, густым, гудящим басом, который выходил из его широкой груди, как из бочки.He spoke in a deep, rich, sonorous voice, that resounded from his broad chest as from a barrel.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Здесь стояла бочка с вином, с выбитым верхним днищем и бродяги столпились вокруг нее с чашами.A cask of wine sat with its top stove in and Farers fighting to dip into it.Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of SkaithReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh BrackettГрабители СкэйтаБрэкетт, Ли
Сама она напоследок сдвинула крышку с бочки и щипцами достала огромный огурец.She finished her own shopping by pushing the lid a little further off the pickle barrel and dipping out an enormous specimen with the tongs.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Металлические бочки, на которых покоился настил, то и дело бились друг о друга.From beneath the dock came the disturbed clung-clung-clung of the empty steel drums that were holding it up.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
кран пивной бочки
ale-tap
амальгамационная бочка
amalgamator
рейдовая бочка
anchorage buoy
рассыпать по бочкам
barrel
амальгамация в бочке
barrel amalgamation
дно бочки
barrelhead
уложенный в бочки
barrelled
агрегат для налива или упаковки в бочки
barrel-packing machine
"каждой бочке затычка"
bellwether
самая широкая часть бочки
bilge
бочка валка
body of roll
пук бочки
bulge of cask
отверстие в бочке
bung
большая бочка
butt
наливать в бочки
cask
Формы слова
бочок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | бочок | бочки |
Родительный | бочка | бочков |
Дательный | бочку | бочкам |
Винительный | бочок | бочки |
Творительный | бочком | бочками |
Предложный | бочке | бочках |