без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
брезгать
несовер. - брезгать; совер. - побрезгать (кем-л./чем-л.)
disdain, shrink (from) (гнушаться) (обычно с отрицанием || usu. with negative); be fastidious / squeamish (about)
Примеры из текстов
Ты здесь должна, ну и все будешь должна и до конца концов должна будешь, до тех самых пор, что тобой гости брезгать начнут.You are in debt here, and, of course, you will always be in debt, and you will go on in debt to the end, till the visitors here begin to scorn you.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
- Стану я брезгать! - спокойно проговорил Соломин."I am not fastidious," Solomin said calmly.Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / НовьНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979Virgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Богата как жид, может сразу пять тысяч выдать, а и рублевым закладом не брезгает.She is as rich as a Jew, she can give you five thousand roubles at a time and she is not above taking a pledge for a rouble.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Пить не допросишься, с ругательством подадут: "Когда, дескать, ты, подлячка, издохнешь; спать мешаешь — стонешь, гости брезгают".However you beg you won't get a drink of water without abuse: 'Whenever are you going off, you nasty hussy, you won't let us sleep with your moaning, you make the gentlemen sick.'Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Бьоринг даже и с Версиловым драться брезгает, так разве пойдет со мной?And Buring disdains to fight even Versilov, so would he be likely to fight with me?Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
- Вы не брезгаете? - спросила она, накладывая ему сахар в чашку пальцами... а щипчики лежали тут же.'You don't object?' she queried, as she put sugar in his cup with her fingers ... though sugar-tongs were lying close by.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
К тому же еще человек столь серьезный и неравный мне летами, а ходит ко мне, юноше, и мною не брезгает.Moreover, though he is such a serious man and my senior, he comes to see a youngster like me and treats me as his equal.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- Эй, жизнью не брезгайте! - продолжал Порфирий, - много ее впереди еще будет."Ah, don't disdain life!" Porfiry went on."You have a great deal of it still before you.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Их звали насмешниками или надсмешниками, потому что они мало чем брезгали.People called them the jeerers or sneerers, because they did not stick at anything.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Коли дорого не запросишь - она этим не брезгает...If you don't ask too much, she's not above thinking of that....Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Добавить в мой словарь
брезгать
disdain; shrink (from); be fastidious / squeamish (about)Примеры
он не брезгает никакими средствами — he does not scruple / disdain to use any means; he is not squeamish / fastidious about any means he uses
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
брезгать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | брезгать |
Настоящее время | |
---|---|
я брезгаю | мы брезгаем |
ты брезгаешь | вы брезгаете |
он, она, оно брезгает | они брезгают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он брезгал | мы, вы, они брезгали |
я, ты, она брезгала | |
оно брезгало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | брезгающий | брезгавший |
Деепричастие | брезгая | (не) брезгав, *брезгавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | брезгай | брезгайте |