about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

бронь

ж.р.

reservation

AmericanEnglish (Ru-En)

бронь

ж

reservation

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Грей почувствовал удар в плечо, который едва не сбил его с ног, но жидкая броня уберегла его от пули.
Gray felt a kick to his shoulder, throwing him off kilter, but his body armor saved him from real injury.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Я уже говорил, что в те времена женское нижнее белье было гораздо сложнее нынешнего, с множеством потайных проволочек, крючков и странных принадлежностей — настоящая внутренняя броня.
I’ve said that women’s undergarments were more complicated in those days, with secret wires and hooks and strange compartments-an inner armor.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Даже ваша броня не защитит вас от их стрел на близком расстоянии.
Even your armor will not be proof against their bolts at very short range.
Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at War
Dragon at War
Dickson, Gordon
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Она заранее бронирует место, сканер считывает номер брони, а чтобы забронировать, надо сообщить подлинный номер машины.
Scanner reads reservation number, and to reserve you need to verify tag number.”
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Наша броня суровой добродетели, жестоких ограничений являлась следствием опасности и риска.
Our array of angry virtues and sour restraints was the consequence of danger and insecurity.
Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper Wakes
When the Sleeper Wakes
Wells, Herbert George
© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
Когда спящий проснется
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Вспыхивали и разрушались щиты. Боеголовки и энергетические лучи кромсали броню.
Shields flashed and died, warheads and beams ripped at hull plating.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Освободившись от тяжелой железной брони, честный толстяк почувствовал огромное облегчение; влезая в нее, он, видимо, думал только о том, как послужить своему родному городу, и не рассчитал своих сил.
The undoing of the iron enclosure gave great relief to the honest man, who, in putting it on, had more considered his zeal to the cause of Liege, than his capacity of bearing arms.
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Их броня блестела на солнце, и при приближении они быстро увеличивались.
Their armoured bodies glittered in the sun as they swept swiftly forward upon the guns, growing rapidly larger as they drew nearer.
Уэллс, Герберт / Война мировWells, Herbert George / The war of the worlds
The war of the worlds
Wells, Herbert George
© 1960 by Epstein and Caroll Associates, Inc.
Война миров
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Он ощущал боль и жар, однако броня оставалась невредимой.
He felt pain and heat, yet the armor remained intact.
Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the Gods
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Любой тяжелый невроз похож на крепкую броню, мешающую человеку вести полноценную и активную жизнь вместе с другими.
Any severe neurosis is like a tight armor that prevents the person from having a full and active life with others.
Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-Analysis
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Аббат позабыл все, чем мучился в предыдущие дни. Он весь отдался торжествующей радости святого креста, он словно облекся в непроницаемую броню, такую, что ничто в мире не смогло бы сокрушить ее.
He forgot his anguish of the previous days, and surrendered himself wholly to the triumphant joy of the Cross. He seemed to be cased in such impenetrable armour that the world's most deadly blows would glide off from it harmlessly.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
- Из-за брони? - спросила Розалита.
"Armor, I suppose?" Rosalita asked.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Сила падения была такова, что стрела пробила его броню и вышла наружу с другой стороны тела.
The force of its lunge sent the bolt through iron and flesh, in one side of its body and out the other.
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Да и сегодня, Петер, что, как не моя храбрость, заставила меня надеть эту тесную броню, в которой я бы непременно задохся, если б меня не спас этот молодой человек, умеющий так прекрасно драться и кому я от всей души желаю успеха…
- Ay, and then, Peter, this very night my courage seduced me, moreover, into too strait a corselet, which would have been the death of me, but for the aid of this gallant young gentleman, whose trade is fighting, whereof I wish him heartily joy.
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Все вокруг было заключено в силикатную броню или же состояло целиком из несъедобных веществ.
Everything was encased in a silicate shell or was composed entirely of inedible silicate materials.
Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to Prism
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин

Добавить в мой словарь

бронь1/2
Сущ. женского родаreservation

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    stand-by tickets

    Перевод добавил Талгат Мырзаханов
    Золото en-ru
    2
  2. 2.

    booking

    Перевод добавил Ирина Сватковская
    0

Словосочетания

гарантированная бронь
guaranteed availability
машина для очистки армирующей брони
armor-cleaning machine
станок для наложения кабельной брони
armoring machine
покрывать броней
armour
станок для наложения кабельной брони
armouring machine
облицовывать броней
armour-plate
покрывать броней
armour-plate
подушка кабельной брони
bedding
места постоянной брони
blocked spaces
шарнирная навеска нижней брони
bottom guard hinge
броня кабеля
cable armoring
двойная ленточная кабельная броня
double-tape armor
броня из проволоки прямоугольного сечения
flat-wire armor
проволочная броня
flat-wire armoring
броня кладки отопительного простенка
flue-wall armor

Формы слова

бронь

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйброньброни
Родительныйброниброней
Дательныйброниброням
Винительныйброньброни
Творительныйброньюбронями
Предложныйбронибронях

броня

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйброняброни
Родительныйбронибронь
Дательныйбронеброням
Винительныйбронюброни
Творительныйброней, бронеюбронями
Предложныйбронебронях