без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
бутылка
ж.р.
bottle
Physics (Ru-En)
бутылка
ж.
bottle
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Если бутылка столько стоит, я скорее выпью то, что в нее налили.Anything in a bottle costs that much, I want to be able to drink it.”Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
В нём, усыпанная кусочками льда, чуть под наклоном стояла бутылка шампанского «Перрье-Жуэ».In it, reclining on a bed of crushed ice, was a bottle of Perrier-Jou t.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Где-то сзади с грохотом покатилась по полу пустая бутылка.I could hear the sound of an empty bottle rolling down the aisle.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Бобби скользнул в ее тень и потрусил дальше, совсем съежившись, когда кто-то заорал и бутылка разбилась об асфальт.Bobby slipped into its shadow and kept going, shrinking back once when someone shouted and a bottle shattered.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
У кого найдется бутылка, прихватите с собой наверх.If anybody's got a bottle laying around, bring it up with you.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
На сосновом столе стоял потухший самовар, тут же поднос с чашками, допитая бутылка рому, не совсем допитый штоф водки и объедки пшеничного хлеба.On the table there was a samovar that had gone out, a tray with cups, an empty rum bottle, a bottle of vodka partly full, and some half-eaten crusts of wheaten bread.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
У Карла Смита, вдовеющего с пятьдесят седьмого года, на ужин одна вареная картофелина и бутылка "Мокси".Carl Smith, a widower since 1957, has one boiled potato and a bottle of Moxie.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Последняя бутылка старой мадеры, которая когда-то совершила свой рейс и знала опасности, таящиеся в морских пучинах, тем временем лежала спокойно в пыли и паутине, и никто ее не тревожил.The last bottle of the old Madeira, which had had its cruising days, and known its dangers of the deep, lay silently beneath its dust and cobwebs, in the meanwhile, undisturbed.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Закупоренная бутылка с водкой берется в руки, открывается путем снятия запорного декоративного колпачка 2, переворачивается горлышком вниз над сосудом для налива.A sealed bottle of vodka is taken in hands and opened by unscrewing the decorative cap 2 and is turned upside down over the drinking vessel.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Но тут на глаза ему попалась бутылка голландского виски, уже наполовину пустая, и он обрадованно потянулся к ней, как к старой знакомой.His eye fell upon the bottle of Hollands, which was now nearly empty, and he held out his hand to it with an exclamation of recognition.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Это его бутылка, — пояснил Томас Хадсон и положил Эндрю еще салату.«That’s his bottle,» Thomas Hudson explained and helped Andrew to some more salad.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
— Только бутылка аликанте, да еще бутылка белого вина, да глиняный кувшин водки, — ответила Фиби."Only a bottle of Alicant, and one of sack, with the stone jug of strong waters," answered Phoebe.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
На столе стояли две бутылки теплого шампанского, бутылка скверного рому; стояли тарелки с кондитерскими конфетами, пряниками и орехами трех сортов.On the table were two bottles of tepid champagne, and a bottle of horrible rum; and there were plates of sweets from the confectioner's, biscuits, and nuts of three sorts.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Ударившись о голову нянюшки, бутылка отскочила.The bottle bounced.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Закупоренную бутылку 1 с водкой берут в руки и открывают путем отвинчивания запорного колпачка 2, при этом отрывное кольцо 5 отделяется от запорного колпачка, затем бутылка переворачивается горлышком вниз над сосудом для налива.The sealed bottle 1 with vodka is taken in hands and opened by unscrewing the sealing cap 2, at that the detachable ring 5 is detached from the sealing cap, after which the bottle is turned with its neck down over a drinking vessel.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Добавить в мой словарь
Сущ. женского родаbottleПримеры
разливать по бутылкам — to bottle
имеющий форму бутылки — bottled
горлышко бутылки — bottleneck
бутылка в футляре — case-bottle, flask
вдавленное дно бутылки — kick
хранить в бутылках — bottle
разливать по бутылкам — bottle
пустые винные бутылки — dead marines, dead men
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Gottle
Перевод добавил Оксана С - 2.
bottle
Перевод добавил руслан хамиов - 3.
the bottle
Перевод добавил Олечка Соколоверова
Словосочетания
бутылка, формованная с раздувом
blow molded bottle
бутылка в форме графина
carafe
сжимаемая бутылка
collapsible bottle
пустая бутылка
dead marine
пустая бутылка
dead soldier
возвратная бутылка
deposit-type bottle
бутылка, по движению которой в океане картографируют течения
drift bottle
складная гармошкообразная бутылка
expandable bottle
оплетенная бутылка с узким горлом
flask
длинногорлая бутылка
Florence flask
бутылка виски
jug
портерная бутылка
junk bottle
бутылка Клейна
Klein bottle
большая винная бутылка
magnum
бутылка с зажигательной смесью
Molotov cocktail
Формы слова
бутылка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | бутылка | бутылки |
Родительный | бутылки | бутылок |
Дательный | бутылке | бутылкам |
Винительный | бутылку | бутылки |
Творительный | бутылкой, бутылкою | бутылками |
Предложный | бутылке | бутылках |