about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Биологический словарь
  • dicts.biology_ru_en.description

варианта

биом.; = вариант II

Примеры из текстов

В отличие от первого варианта, в котором использованы обе приемопередающие антенны 1 и 2, во втором варианте реализации изобретения использована, только одна приемо-передающая антенна 1, а вторая антенна 2 - приемная.
In contrast to the first embodiment, wherein both combined antennas 1 and 2 are used, the second embodiment of the invention uses only one combined antenna 1, and the second antenna 2 is intended for reception only.
— Но, выбрав его, а не запыленную городскую площадь, мы избегли ошибки «мнимо-оптимального варианта».
'But by choosing it instead of the dusty town square, we avoid the fallacy of the "optimum".
Шекли, Роберт / Обмен разумовSheckley, Robert / Mindswap
Mindswap
Sheckley, Robert
© 1966 by Robert Sheckley
Обмен разумов
Шекли, Роберт
© 1966 by Robert Sheckley
© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Если вы найдете ссыпку на что-либо интересное при обсуждении одного варианта взлома, то можете спокойно пропустить его и перейти к другому (так же как при серфинге в Интернете).
If you find a reference to something you're interested in while reading a particular hack, feel free to skip around and follow it (much as you might while browsing the Web).
Локхарт, Эндрю / Антихакинг в сети. Трюки.Lockhart, Andrew / Network Security Hacks
Network Security Hacks
Lockhart, Andrew
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
Антихакинг в сети. Трюки.
Локхарт, Эндрю
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Для каждого варианта исполнения указанные признаки являются существенными и взаимосвязаны с образованием устойчивой совокупности существенных признаков, достаточной для получения требуемого технического результата.
The mentioned features are essential for each variant of execution and they are interconnected with forming of a stable totality of essential features sufficient for obtaining of the technical result required.
Четыре варианта отличаются друг от друга предположениями в отношении будущих тенденций рождаемости.
Four differ among themselves with respect to the assumptions made regarding the future course of fertility.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
экономическую конкурентоспособность ядерного варианта;
the economic competitiveness of the nuclear option;
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Предусматривается два варианта выполнения паза для информационной карточки.
Two embodiments of a slot for an information card are provided.
Указанные признаки для каждого варианта исполнения являются существенными и взаимосвязаны с образованием устойчивой совокупности существенных признаков, достаточной для получения требуемого технического результата.
The indicated features for each embodiment are essential and interrelated, forming a well-established set of essential features sufficient to achieve the required technical result.
Функции зажимов 6-1 и 11-2 здесь аналогичны функциям подобных зажимов предыдущего варианта колонки.
In the presented embodiment, the functions of the clamps 6-1 and 11-2 are similar to the functions of the similar clamps in the above-described embodiment of the assembly.
Оба варианта описанных выше кранов используются в устройстве для ручного розлива пенящихся и/или газированных напитков в открытую тару.
Both embodiments of the aforementioned cocks are used in an apparatus for a manual dispensing of foaming and/or carbonated beverages to uncovered containers.
В следующем фрагменте кода вам встретятся оба этих варианта.
The following code snippet includes code for each scenario.
Сеппа, Дэвид / Microsoft® ADO.NETSceppa, David / Microsoft® ADO.NET: core reference
Microsoft® ADO.NET: core reference
Sceppa, David
© 2002 by Microsoft Corporation
Microsoft® ADO.NET
Сеппа, Дэвид
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2003
© Оформление и подготовка к изданию, издательско-торговый дом «Русская Редакция», 2003
© Оригинальное издание на английском языке, Microsoft Corporation, 2002
Имеется два варианта настройки вспышки в режиме видеосъемки.
There are two flash settings under Movie.
© 2011 Genius, KYE Systems Corp.
© 2011 Genius, KYE Systems Corp.
Для реализации такого варианта настоящим изобретением предлагается конструкция, включающая дополнительный массивный слой 6 с кронштейнами жесткости 7 или без них.
For realization of such a version a construction is proposed that includes additional massive layer 6 with the corbels of stiffness 7 or without them.
Есть только два варианта борьбы с этой проблемой.
To combat this problem, you have two options.
Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаStory, Derrick / Digital Photography Hacks™
Digital Photography Hacks™
Story, Derrick
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Стори, Деррик
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Доработка проекта и подготовка окончательного варианта отчета.
Update and prepare final PMO assessment report.
Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed
Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed
Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.
©2003 by International Institute for Learning, Inc.
©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.
Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.
© J. Ross Publishing, Inc., 2003
© ЗАО «ПМСОФТ», 2004

Добавить в мой словарь

варианта

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

выбор варианта
alternative choice
использовать существующий вариант системы или процесса для создания нового варианта
bootstrap
ограниченная варианта
bounded sequence
методология выбора наиболее предпочтительного варианта проекта
design centering
возрастающая варианта
increasing sequence
анализ самого неблагоприятного варианта
worst-case analysis
выбор варианта раскроя бумажного листа
imposition planning
использовать существующий вариант процесса для создания нового варианта
bootstrap
использовать существующий вариант системы для создания нового варианта
bootstrap
анализ самого неблагоприятного варианта
worst-case approach
в качестве варианта
alternatively
конфигурация пассажирского варианта
all-passenger configuration
объединять два варианта текста
conflate
оценка возможных вариантов
"what-if" evaluation
прогрессирующий вариант гипертензивной болезни
accelerated hypertension

Формы слова

вариант

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйвариантварианты
Родительныйвариантавариантов
Дательныйвариантувариантам
Винительныйвариантварианты
Творительныйвариантомвариантами
Предложныйвариантевариантах

варианта

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйвариантаварианты
Родительныйвариантывариант
Дательныйвариантевариантам
Винительныйвариантуварианты
Творительныйвариантой, вариантоювариантами
Предложныйвариантевариантах