без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
вешалка
ж.р.
peg, rack, stand; hall-stand (в передней)
hanger, tab (на одежде || on clothes for hanging on pegs)
разг.
cloakroom, cloak-room
AmericanEnglish (Ru-En)
вешалка
ж
(для одежды) peg; stand
(плечики) hanger
(на одежде) tab
разг (помещение) cloakroom
разг (о женской фигуре) broomstick, clothes-pole
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
У входа стояла вешалка и несколько шкафов с бумагами.There was a coatrack and several cupboards full of papers by the door.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Не официант и не вешалка для шляп.It wasn’t a waiter, or a hat stand.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Подставка для зонтиков, вешалка с галстуками, разложены носки, на полу ковер, на полке спит кот.Umbrella stand. Carpet on the floor. Cat asleep on the counter. Ties and hose on a rail over the counter.Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr PollyThe History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & CompanyИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
– Ох... прости. – Взяв полотенце с вешалки, Билл протянул его Куинн.Bill said, "Oh. Sorry," and handed her the towel from the rack behind him.Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
Одет он был в поношенный черный сюртук, который болтался на его узких плечах, как на вешалке, и взмахивал фалдами, точно крыльями, всякий раз, как Мойсей Мойсеич от радости или в ужасе всплескивал руками.He was wearing a threadbare black coat, which hung flapping on his narrow shoulders as though on a hat-stand, and fluttered its skirts like wings every time Moisey Moisevitch flung up his hands in delight or horror.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Он стал рассеянно перебирать галстуки, висящие на подвижных никелевых вешалках.At the same time he began nervously fingering some ties hung upon movable nickeled rods.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
В моем корпусе повсюду валялись вешалки и коробки из-под обуви, двери остались открытыми настежь, было тихо и мрачно, как в склепе.In my dorm the hallways were littered with shoe boxes and coat hangers, doors ajar, everything dark and quiet as the grave.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Она заглянула в пакет из-под пирожных, потом в карманы своего плаща, потом на вешалку, но кекса нигде не было.She tried in Downes's bag and then in the pockets of her waterproof and then on the hallstand, but nowhere could she find it.Джойс, Джеймс / ЗемляJoyce, James / ClayClayJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceЗемляДжойс, Джеймс© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Мальчик кивнул, стянул с плеч плащ и отнес его на вешалку, потом выскользнул за дверь.The boy nodded, slid the cloak from his shoulders, carried it to a hanging rack, then slipped through the door and was gone.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Глаза капитана быстро пробежали по комнате, на мгновение задержавшись на каждом лице, затем он перевел взгляд на стол и на вешалку для шляп, словно ища следов мужского присутствия.The eyes of the captain flickered quickly about the room, resting for an instant on each face, passing quickly from their faces to the table and the hat rack as though looking for signs of male occupancy.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Иногда вешалки подбирались по экспозиции (Сидней, Санта-Барбара), иногда – по конкретному предмету (бикини, юбочные костюмы), но чаще всего это была просто беспорядочная мешанина очень дорогой одежды.Sometimes the racks were arranged by shoot (Sydney, Santa Barbara) and other times by item (bikinis, skirt suits), but mostly it just seemed like a haplessly casual mishmash of really expensive stuff.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Распахнув шкаф, он сорвал с вешалок все великолепные платья, осмотрел их и отбросил в сторону.He flung open the armoire and tore all the fine gowns from their hooks, looked them over, tossed them aside.Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle PerilousCastle PerilousDeChancie, John© 1988 by John DeChancieЗамок ОпасныйДе Ченси, Джон
Она стояла у вешалки, по прежнему нагая, но сейчас его внимание привлекло лицо женщины, а не ее обнаженное тело.She was still nude, though his eyes did not roam her body, but rather settled upon her face.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Слышу, как в кабинке вжикают молнии, стукаются о стену вешалки.From inside the girl's cubicle, I can hear zips being undone and hangers being clattered.Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
То там, то сям попадались пустые вешалки, но их было явно недостаточно, чтобы говорить о спланированном отъезде.There were a few empty hangers here and there, but not enough to indicate an orderly departure to a far-away place.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
coat peg
Перевод добавил Che Chexx - 2.
coat rack
Перевод добавил Лёня Машненко - 3.
costumer
Перевод добавил Софья Аксенова
Словосочетания
вешалка для одежды
clothes rack
вешалка-стойка
clothes tree
вешалка-плечики для пальто
coat hanger
вешалка-стойка
coat tree
вешалка-стойка
costumer
вешалка или полка для шляп
hall-tree
вешалка для шляп
hat stand
вешалка или подставка для полотенец
towel horse
вешалка для полотенец
towel rail
вешалка для шляп
hatpeg
вешалка для шляп
hatrack
стоячая вешалка
hatstand
вешалка для верхней одежды
coat stand
вешалка для белья, расположенная на заднем дворе (в Австралии)
hills hoist
пришивать вешалку
tab
Формы слова
вешалка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | вешалка | вешалки |
Родительный | вешалки | вешалок |
Дательный | вешалке | вешалкам |
Винительный | вешалку | вешалки |
Творительный | вешалкой, вешалкою | вешалками |
Предложный | вешалке | вешалках |