без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
вздыхать
несовер. - вздыхать; совер. - вздохнуть
sigh
(по ком-л. / чем-л.; о ком-л. / чем-л.) только несовер. (тосковать)
long (for); sigh (for), pine (after, for), yearn (after, for)
(по ком-л.) только несовер. (быть влюблённым)
be sweet on
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
— Не думаю, что вы станете всю жизнь вздыхать и тосковать о Кэтрин.«I haven't the least fear of your pining away your life.Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington SquareWashington SquareJames, Henri© Wordsworth Editions Limited 1995Вашингтонская площадьДжеймс, Генри
Он любил не как мальчик, не к лицу ему было вздыхать и томиться, да и сама Лиза не такого рода чувство возбуждала; но любовь на всякий возраст имеет свои страданья, - и он испытал их вполне.His love was not like a boy's; sighs and agonies were not in his line, and Lisa herself did not inspire a passion of that kind; but for every age love has its tortures - and he was spared none of them.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Марфа Борисовна церемонно и горестно показала князю стул у ломберного стола, сама села напротив, подперла рукой правую щеку и начала молча вздыхать, смотря на князя.With a grave and ceremonious air, Marfa Borisovna motioned the prince to a chair at one of the card-tables. She seated herself opposite, leaned her right cheek on her hand, and sat in silence, her eyes fixed on Muishkin, now and again sighing deeply.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
— Но так как его нет, — ответил сэр Генри, — не стоит и вздыхать о нем. А что, если вы, Квотермейн, попробуете в них выстрелить?"We have not got one, so it is no use yearning for it; but suppose you try a shot, Quatermain," said Sir Henry.Хаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаHaggard, Henry Rider / King Solomon's MinesKing Solomon's MinesHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarКопи царя СоломонаХаггард, Генри Райдер© Н. Маркович, пер. с англ., 2009© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
Над ними тёмный поток воздуха шевелит кроны деревьев «нежное сердце», заставляя их вздыхать и выделять аромат более сильный, чем запах люпинов, окутывающий, прямо‑таки облепляющий.Above them a dark draft of air stirs the sweetheart trees, making them sigh and give off a perfume that's stronger than the lupin—cloying, almost sickly.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Мойсей Мойсеич и еврейка, не переставая вздыхать, подошли к комоду и стали говорить о чем-то по-еврейски.Still sighing, Moisey Moisevitch and the Jewess went to the chest of drawers and began talking in Yiddish.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Он с самого того времени, как вошел в наш дом, не переставал вздыхать и плакать, что, по мнению тех, которые верили в его способность предсказывать, предвещало какую-нибудь беду нашему дому.Ever since he had entered the house that day he had never ceased to sigh and weep--a portent, according to those who believed in his prophetic powers, that misfortune was impending for the household.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
- Так что же лучше - обрабатывать землю божью, любоваться на счастливые лица близких, любить и быть любимым, или же вечно вздыхать о собственной душе, как мать у постели больного ребенка?"Now, which is better, to till God's earth, to have happy faces round one's knee, and to love and be loved, or to sit forever moaning over one's own soul, like a mother over a sick babe?"Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Если я и угожу ему, он все-таки будет вздыхать о прошедшем счастье, тосковать, что я совсем не та, как прежде, когда еще он любил меня ребенком; а старое всегда лучше кажется!I have gone through a great deal Even if he were satisfied with me he still would sigh for his past happiness, and grieve that I am not the same as I used to be when he loved me as a child; the past always seems best!Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Естественно; он полагал, что имеет причины вздыхать.It was natural for him to feel that he had cause to sigh.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Вздыхать из-за женщины, которую никогда больше не увидишь – пустое занятие.Sighing over a woman you will never see again is pointless.”Акунин, Борис / Смерть АхиллесаAkunin, Boris / The Death of AchillesThe Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris AkuninСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008
— Вы не понимаете зеленых, — вздохнул Иона."You don't understand the Greens," Jonah said with a sigh.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Или... — Кинан вздохнул.I don't know if" — Keenan drew a steadying breath.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
Наверное, Дейна была бы предпочтительней, но, узнав, что там Джоди, я вздохнула с облегчением.I supposed Dana visiting would have been more serendipitous, but I found Jody's presence a relief.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Не вздохнет, не улыбнется.He never sighed or cracked a smile.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Переводы пользователей
Глагол
- 1.
sign
Перевод добавил Настя Невоя
Словосочетания
непрерывно вздыхать
sigh away
глубоко вздыхать
sough
вздыхать под звездами
stargaze
тяжело вздохнуть
heave a groan
тяжело вздохнуть
heave a sigh
вздохнуть с облегчением
respire
вздыхая провести или потерять
sigh away
глубоко вздохнуть
fetch a deep sigh
несколько раз глубоко вздохнул
took a few deep breaths
Формы слова
вздохнуть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | вздохнуть |
Будущее время | |
---|---|
я вздохну | мы вздохнём |
ты вздохнёшь | вы вздохнёте |
он, она, оно вздохнёт | они вздохнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вздохнул | мы, вы, они вздохнули |
я, ты, она вздохнула | |
оно вздохнуло |
Причастие прош. вр. | вздохнувший |
Деепричастие прош. вр. | вздохнув, *вздохнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вздохни | вздохните |
Побудительное накл. | вздохнёмте |
Инфинитив | вздыхать |
Настоящее | |
---|---|
я вздыхаю | мы вздыхаем |
ты вздыхаешь | вы вздыхаете |
он, она, оно вздыхает | они вздыхают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вздыхал | мы, вы, они вздыхали |
я, ты, она вздыхала | |
оно вздыхало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | вздыхающий | вздыхавший |
Деепричастие | вздыхая | (не) вздыхав, *вздыхавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вздыхай | вздыхайте |