без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
А если и это так, то можно ли винить его, если он прямо, без обиняков и недомолвок, высказывает то, что думает о тех или других программах революционной деятельности.And if that also is true, can he be censured if he says in plain terms and without any reservation what he thinks of any of the programmes of revolutionary activity?Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
На столике лежал клочок бумаги со словами карандашом: "Никого не винить, я сам".On the table lay a piece of paper with the words in pencil: "No one is to blame, I did it myself."Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Но вы не должны винить Артура.But you mustn’t blame Arthur.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Но кого же тогда винить?Who did that leave to blame?Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Не стоит его винить».Can't blame you .Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
А что их винить, когда эта разъяренная толпа белых, того и гляди, ввалится сюда в полночь с револьверами да с жестянками бензина.And I don't blame them, with a mob of white men boiling in here at midnight with pistols and cans of gasoline.Фолкнер, Уильям / Осквернитель прахаFaulkner, William / Intruder in the DustIntruder in the DustFaulkner, William© 1948 by Random House, Inc.© renewed 1975 by Jill Faulkner SummersОсквернитель прахаФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1986
Кто-нибудь все равно присвоит их, и я даже никого не могу за это винить.Somebody would steal them on the way and I wouldn’t blame them.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Я постаралась вспомнить, на чем основывались мои догадки – как я могла его винить?I tried to remember what had been said to found my conjectures-had anyone made the accusation outright?Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Поэтому, возможно, нечестно будет винить его в том, что случилось дальше.So perhaps it is not fair to blame him for everything that happened.Кларк, Артур Чарльз / ПацифистClarke, Arthur Charles / The PacifistThe PacifistClarke, Arthur Charles© 1956 by King Size Magazines© renewed 1985 by Arthur C. Clarke© 1957 by Arthur С. ClarkeПацифистКларк, Артур Чарльз
Итак, если г. Тихомиров пишет из рук вон плохие публицистические статьи, то в этом нужно винить не его, а слабость нашей буржуазии.So if Mr. Tikhomirov writes bad publicistic articles it is not he but the weakness of our bourgeoisie that is to blame.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
- Удивительно, как складывается моя жизнь! - продолжал он сквозь слезы. - Сколько я ни стараюсь выбиться в люди, на каждом шагу какая-нибудь помеха, хотя винить самого себя мне не в чем!'It is,' he went on, actually with tears, 'an extraordinary circumstance attendant on my life, that every effort I make towards perfect respectability, is impeded by somebody else through no fault of mine!Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Зачем винить бедные храмы?Why blame the poor temples?Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
оставил в своей записной книжке несколько слов, что он умирает в здравом рассудке и просит никого не винить в его смерти.He left in his notebook a few words; that he dies in full possession of his faculties and that no one is to blame for his death.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Будь это так, я не стал бы его винить.I could forgive him if that was why he felt this way, but it isn't.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
– Может быть, время и не совсем совпадает, но кто же вас станет винить, если вы и урвали четверть часика в одном месте или минут десять в другом?"Perhaps the times are not quite accurate, but nobody could blame you, could they, if you were a quarter of an hour out here and ten minutes out there.Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet AmericanThe Quiet AmericanGreene, Henry Graham© 1955 by Graham GreeneТихий американецГрин, Генри Грэм© "Издательство иностранной литературы", 1959
Переводы пользователей
Глагол
- 1.
blame
Перевод добавил СММ АТИБ
Часть речи не указана
- 1.
blame
Перевод добавил Александр Дмитриенко
Словосочетания
хлорид винила
vinyl chloride
хлористый винил
vinyl chloride
цианистый винил
acrylonitril
вспененный винил
expanded vinyl
листовой хлористый винил
ultron
йодистый винил
vinyl iodide
Формы слова
винить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | винить |
Настоящее время | |
---|---|
я виню | мы виним |
ты винишь | вы вините |
он, она, оно винит | они винят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он винил | мы, вы, они винили |
я, ты, она винила | |
оно винило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | винящий | винивший |
Страдат. причастие | *винимый | винённый |
Деепричастие | виня | (не) винив, *винивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вини | вините |
Инфинитив | виниться |
Настоящее время | |
---|---|
я *винюсь | мы *винимся |
ты *винишься | вы *винитесь |
он, она, оно винится | они винятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он винился | мы, вы, они винились |
я, ты, она винилась | |
оно винилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | винящийся | винившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |