Примеры из текстов
Порядок и условия проведения информационного поиска и предоставления сведений о его результатах устанавливаются федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности.The appropriate procedure for the conduct of a prior art search and communicating the findings thereof shall be determined by the Federal executive authority on intellectual property.© 2009 Rospatenthttp://www1.fips.ru/ 3/10/2010
Каков бы ни был выбор, органам власти следует разработать эффективную социальную политику, чтобы защитить самые уязвимые слои населения.In both cases, governments should put an effective social policy in place to protect the most vulnerable people.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Партнерами князя были: грузинский князь, потом армянский генерал, выучившийся у камердинера князя играть в ломбер, и четвертый, знаменитый по своей власти, - доктор Андреевский.His partners were the Georgian prince, an Armenia general (who had learned the game of ombre from Prince Vorontsov's valet), and Doctor Andreevsky, a man remarkable for the great influence he exercised.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Эйлифир усмехнулся: – Ничто в жизни не доставит мне такого удовольствия, как пара альвконуров, оказавшихся в моей власти.Eilifir smiled his rare smile. "There' s nothing I would relish more than having two alfkonur at my mercy.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
Решение же вопроса: какой конец признать более удобным, по моему скромному суждению, должно быть предоставлено совести каждого или, в крайнем случае, власти верховного судьи империи.And which is the convenient end, seems, in my humble opinion to be left to every man's conscience, or at least in the power of the chief magistrate to determine.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Невыносимо было думать, что жажда власти со стороны лорда Рала привела к столкновению, и эта мирная долина должна быть отдана в жертву войне.It was a terrible shame that Lord Rahl's greed for conquest and rule made this all necessary, that such a peaceful valley should be given over to men at war.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Кроме того, израильские власти разрушают в большом количестве дома, рассылают палестинцам уведомления, содержащие требования об освобождении домов и бараков, и не позволяют им возделывать их собственную землю (А/5 5/84- Е/2000/16, пункт 16).Moreover, the Israeli authorities demolished many homes, sent Palestinians notices to vacate houses and barracks and detained them for attempting to cultivate their own land (A/55/84-E/2000/16, para. 16).© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.02.2011
Изменение власти покупателейALTERING BUYER POWERПортер, Майкл Е. / Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовPorter, Michael E. / Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsCompetitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsPorter, Michael E.© The Free Press, 1998Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовПортер, Майкл Е.© The Free Press, 1998© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2005.
Его деятельность сыграла решающую роль в деле завоевания власти нацистами. И теперь, в марте 1933 года, он сам обладал значительной долей этой власти.His personal action had played a predominant role in the accession to power—this power of which now, in March 1933, he held a considerable portion.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
Согласно статье 90 Палата представителей является законодательным органом народа и на этом основании рассматривает все жалобы, которые возникают в связи с деятельностью трех видов власти.Under article 90, the House of Representatives was the legislative body of the people and, accordingly, it considered all complaints concerning the functioning of the three branches of government.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.02.2011
Но недавняя смена политического руководства в Великобритании, Франции и Германии наряду с приходом к власти новой администрации США в начале 2009 года может привести к улучшению трансатлантического сотрудничества.But recent changes in political leadership in the Britain, France, and Germany, together with the arrival of a new US administration in early 2009, could improve transatlantic cooperation.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Все принадлежит власти - и она возьмет, что считает нужным.Everything belongs to the government —and the government will take whatever it considers necessary."Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Он стоял над поверженным врагом, стараясь подчинить монстра внутри себя, справиться с диким всплеском радости, пьянящей волной власти, которая сотрясала его тело.He stood over his fallen enemy, fighting to control the beast in himself, the wild surge of triumph, the addicting rush of power that shook his body.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Правы ли мы были, говоря, что наш нигилист-отщепенец, очень полезный, как революционный фермент в общественной среде, не захватит власти, потому что этому препятствует его социальное положение?Were we right when we said that our nihilist renegade, though very useful as a revolutionary ferment in the social sphere, will not seize power because he will be prevented from doing so by his social position?Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Ахмадинежад может делать все более вызывающие заявления, но у него нет власти, чтобы действовать в соответствии с ними.Ahmedinejad may be making increasingly challenging statements, but he does not have the authority to act on them.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
authorities
Перевод добавил Xiaoqing He - 2.
governs
Перевод добавил Георгий Жорж - 3.
Authorities
Перевод добавил Сергій Чучвара-Шмагара - 4.
the authorities
Перевод добавил —
Словосочетания
неограниченность власти
absoluteness
превышение власти
abuse of power
атрибуты власти
accoutrements of power
усиление власти
accretion of power
акт государственной власти
act of governmental power
действие в осуществление власти суда
act of law
акт законодательной власти
act of legislature
акт государственной власти
act of prince
акт власти штата
act of state
акт государственной власти
act of state
доктрина "акта государственной власти"
act of state doctrine
обращенное к главе исполнительной власти требование легислатуры о смещении назначенного им чиновника
address
период нахождения у власти правительства
administration
представитель административной власти
administrative agent
бездействие власти
administrative dereliction
Формы слова
власть
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | власть | власти |
Родительный | власти | властей |
Дательный | власти | властям |
Винительный | власть | власти |
Творительный | властью | властями |
Предложный | власти | властях |