без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
внятный
прил.
distinct; audible; clear; intelligible
Psychology (Ru-En)
внятный
прил.
(отчетливый, членораздельный) distinct; (вразумительный) intelligible
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
– Лиза? – послышался голос Тирелла, приглушенный мешком, но тем не менее внятный."Lisa?" Tirrell's voice, though muffled by the bag, was nevertheless understandable.Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Голос его величества пронзительный, но чистый и до такой степени внятный, что даже стоя я мог отчетливо его слышать.His voice was shrill, but very clear and articulate; and I could distinctly hear it when I stood up.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
В ней содержится более внятный диагноз проблемы и затем в главе II предлагается ряд альтернативных вариантов совершенствования данного процесса.It provides a more focused diagnosis of the problem, before proposing in chapter II some alternatives to improve the process.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010
Вероятно, появится более внятный прогноз состояния Барра.Maybe there would be a clearer prognosis on Barr’s condition after that.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Теперь бесполезно просить его умолкнуть; он твердо решил говорить и говорит – заплетающимся языком, но настолько внятно, что его понимают.It is of no use entreating him; he is determined to speak now, and he does. In a thick crowd of sounds, but still intelligibly enough to be understood.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Он часто заговаривал со мною, но шум его голоса отдавался у меня в ушах подобно шуму водяной мельницы, хотя слова произносились им достаточно внятно.He spoke often to me; but the sound of his voice pierced my ears like that of a water-mill, yet his words were articulate enough.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Никакой внятной информации.No real information.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Но Эдит перебила его; хотя она не повысила голоса, он звучал так внятно, выразительно и отчетливо, что его можно было бы расслышать и в бурю.But Edith stopped him, in a voice which, although not raised in the least, was so clear, emphatic, and distinct, that it might have been heard in a whirlwind.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
— Я работаю на Энгбарда Лофстрома, — коротко и внятно заявила она.“I work for Angbard Lofstrom,” she said curtly.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Я облизал губы, сглотнул и заговорил более внятно:I licked my lips, swallowed and spoke more understandably.Диксон, Гордон / БратьяDickson, Gordon / BrothersBrothersDickson, Gordon© 1979 by Gordon R. DicksonБратьяДиксон, Гордон
- Лиза! - сорвалось едва внятно с его губ."Lisa!" broke hardly audibly from his lips.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Это было приглашение к более близкому, более тесному общению ‑ общению на том языке, который внятен только нам.It was a subtle invitation to have a conversation in the most intimate way, skin-on-skin, the only language we ever truly shared.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
— Я стерла ее скипидаром и выскребла ножом, — пролепетала едва внятно Бесси.'I rubbed it out with turps and the knife,' faltered Bessie.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
— Почему? — Он пробормотал что-то бессвязное. Потом — более внятно: — Они тут расположили свой штаб.“Why—” he fumbled, “they used the house as a headquarters.”Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Я напряглась, у меня заболел затылок, но полноценного предчувствия так и не было. Что‑то всколыхнулось в мозгу, но тут же улеглось, не оставив в памяти внятного образа.I tensed. Premonition tickled my nape, swam through dark water, flowered in the space behind my eyes - and sank away, showing me nothing.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
внятный шепот
stage whisper
внятный переходный разговор
intelligible cross-talk
Формы слова
внятный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | внятный | внятен |
Жен. род | внятная | внятна |
Ср. род | внятное | внятно |
Мн. ч. | внятные | внятны |
Сравнит. ст. | внятнее, внятней |
Превосх. ст. | внятнейший, внятнейшая, внятнейшее, внятнейшие |