без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
вокзал
м.р.
(railway) station; terminus (на конечной станции); depot, railroad station амер.
AmericanEnglish (Ru-En)
вокзал
м
(railway) station; terminal
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
– Не помните ли вы джентльмена, которого вы везли с Форест-Род на вокзал Ватерлоо в июле прошлого года? – спросил я его."Do you remember driving a gentleman, in the month of July last, from Number Five Forest Road to the Waterloo Bridge station?" I asked.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Мы сошли с поезда, неся чемоданы и чехлы с удочками, и через темный вокзал вышли на освещенную площадь, где стояли фиакры и автобусы отелей.We got off with our bags and rod-cases and passed through the dark station and out to the lights and the line of cabs and hotel buses.Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesThe Sun Also RisesHemingway, Ernest© 1926 by Charles Scribner's Sons© renewed 1954 by Ernest HemingwayФиеста (И восходит солнце)Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Правда", 1984
Как-то раз, в 1950 году, везли нас из Бутырок на вокзал очень просторно - человек четырнадцать в воронке со скамьями.Once in 1950 they were transporting us from the Butyrki to the station in a not at all crowded van—fourteen people in a Black Maria with benches.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Провожая меня на вокзал, Шерлок Холмс всю дорогу давал мне напутственные указания и советы.Mr. Sherlock Holmes drove with me to the station and gave me his last parting injunctions and advice.Конан Дойль, Артур / Собака БаскервилейConan Doyle, Arthur / The Hound of the BaskervillesThe Hound of the BaskervillesConan Doyle, Arthur© 1901, 1902 by A. Conan DoyleСобака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Железнодорожный вокзал в Орлеане бурлил и кипел, он походил на разворошенный муравейник, кишащий людьми в серой форме.THE TRAIN STATION AT Orleans was a busy, noisy place, an anthill swarming with gray uniforms.Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's KeySarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de RosnayКлюч СарыРосней, Татьяна де
Мистер Фелпс пусть расположится на ночь в моей спальне. Я буду к завтраку — поезд приходит на вокзал Ватерлоо в восемь.Mr. Phelps can have the spare bedroom to-night, and I will be with you in time for breakfast, for there is a train which will take me into Waterloo at eight.”Конан Дойль, Артур / Морской договорConan Doyle, Arthur / The Naval TreatyThe Naval TreatyConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.Морской договорКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Потом он ходил на вокзал и видел там, как пришел и ушел почтовый поезд, и ему приятно было, что он один и что ему не нужно ни с кем разговаривать.Then he went to the station and saw the mail train come in and go out, and it was agreeable to him to be alone and not to have to talk to any one.Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесностиУчитель словесностиЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The teacher of literatureChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Хотел было выехать на вокзал пораньше, но не стал.He thought of going to the station early, but decided against it.Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State CounsellorThe State CounsellorAkunin, BorisСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Он успеет еще купить удочки по дороге на вокзал, – можно будет связать их вместе с зонтиками.On their way to the railway station they would still be able to buy the rods, and could tie them up with the umbrellas.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
В этом саду была одна тоненькая, трехлетняя елка и три кустика. Кроме того, выстроен был "вокзал", в сущности распивочная, но там можно было получить и чай, да сверх того стояли несколько зеленых столиков и стульев.There was one lanky three-year-old pine tree and three bushes in the garden, besides a "Vauxhall," which was in reality a drinking-bar where tea too was served, and there were a few green tables and chairs standing round it.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
– Кажется, вон там вокзал Сент-Панкрас, – тихо сказала она, оглянувшись на бдительного воина.She pointed. 'That's St Pancras Station, isn't it?' She spoke quietly, glancing about for the officious man.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Поэтому, когда Сомс на другой день после знаменательной встречи зашёл в этот дом по дороге на Пэддингтонский вокзал, вряд ли он рассчитывал увидеть Тимоти во плоти.When Soames, therefore, took it on his way to Paddington station on the morning after that encounter, it was hardly with the expectation of seeing Timothy in the flesh.Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Это ведь не на Миланский вокзал я еду провожать тебя?I'm not just driving down to the stazione in Milan to see you off."Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
Потом я разобрал рукописи по экземплярам, сделал пометки, положил все в большие конверты и вызвал курьера, чтобы он отнес их на вокзал Сен-Лазар.Then I sorted out the carbons, stamped on a by-line, put the stuff in a couple of big manila envelopes and rang for a boy to take them to the Gare St. Lazare.Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesThe Sun Also RisesHemingway, Ernest© 1926 by Charles Scribner's Sons© renewed 1954 by Ernest HemingwayФиеста (И восходит солнце)Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Правда", 1984
Если он пойдет на вокзал Хоурах, купит билет и сядет на дваркский поезд - все это будет ложным.If he goes to Howrah Station, buys a ticket and catches a train to Dwarka - all of this will be false.Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
train station / bus station
Перевод добавил Russ SСеребро ru-en - 2.
railway station
Перевод добавил Vika Votokina - 3.
station
Перевод добавил Ирина Сватковская
Словосочетания
железнодорожный вокзал
depot
железнодорожный вокзал
railway terminal
речной вокзал
riverside station
морской вокзал
seaport buildings
базар-вокзал
a three-ring circus
центральный вокзал
main station
морской вокзал
marina
главный вестибюль вокзала
concourse
провести ночь в общежитии при вокзале
lodge out
Формы слова
вокзал
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | вокзал | вокзалы |
Родительный | вокзала | вокзалов |
Дательный | вокзалу | вокзалам |
Винительный | вокзал | вокзалы |
Творительный | вокзалом | вокзалами |
Предложный | вокзале | вокзалах |