about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

волк

м.р.

wolf

Biology (Ru-En)

волк

  1. wolf

  2. = обыкновенный волк

    (Canis lupus)

    1. wolf

    2. common wolf

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

У нас в последнее время были некоторые проблемы с волками.
We've had some problems with wolves lately.
Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the Gods
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Воображаю, какое удовольствие по такому снегу гоняться за зайцами и волками!
I can imagine what a pleasure it must be coursing hares or hunting wolves in snow like this!"
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Настороженно следя за волками, улегшимися у костра, Перрин потянулся к топору.
Carefully watching the wolves among them, he reached for his axe.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Аэниры, после четырех лет войны на равнинах почитавшие себя лучшими на свете бойцами, впервые столкнулись с волками Друина.
After four years of war in the lowlands the Aenir believed they were the finest fighters under the sky, but never had they met the fierce-eyed, blood-hungry wolves of the mountains.
Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk Eternal
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
Вдруг вороны рассыпались, сделав круг над волками, громко и яростно прокаркав напоследок.
Suddenly the ravens broke away, wheeling overhead for one last shriek of rage at the wolves.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Иди себе блудить с волками!..
Go back to your mates the wolves!
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Ни один смертный не смог бы пережить эту бурю и справиться с озверелыми волками.
No mortal could have survived the intensity of the storm, the killing rage in the animals.
Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark Prince
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Это были наездники Мекха, и они были волками!
These were the riders of Mekh, and they were wolves.
Брэкетт, Ли / Люди ТалисманаBrackett, Leigh / People of the Talisman
People of the Talisman
Brackett, Leigh
© 1964 by Leigh Brackett Hamilton
Люди Талисмана
Брэкетт, Ли
После собрания он провел не одну бессонную ночь, все обдумал и решил, что с Волками нужно драться.
He'd spent many sleepless nights since the meeting, thinking it over, and had finally decided that he would stand and fight.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
- Конечно же, должно быть, если вы хотите сразиться с Волками.
"Surely you must have more, if you think to make a stand against the Wolves.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Отец сказал, что не удивится, если вы, разобравшись с Волками, возьметесь за нас.
He says it wouldn't surprise him if, after you got rid of the Wolves, you turned on us.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
А сейчас она только отвлекла бы их он надвигающейся битвы с Волками.
But now it would only distract them from the approaching business of the Wolves.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Я думал, волк, – прибавил он равнодушным голосом, проворно дыша всей грудью.
I thought it was a wolf,' he added, calmly drawing deep breaths into his chest.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Как-никак он был матерый волк, которому хорошо знакомы признаки близкой беды.
He was, after all, an old hand, familiar with signals of impending trouble.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
«Когда же волки начнут свой пир?» – думал он.
He wondered how and when the meal would begin.
Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White Fang
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

земляной волк
aardwolf
земляной волк
aard-wolf
луговой волк
coyote
сумчатый волк
devil
превращение в волка
lycanthropy
луговой волк
prairie wolf
морской волк
salt
морской волк
sea dog
морской волк
seacock
"морской волк"
shellback
сумчатый волк
Tasmanian wolf
сумчатый волк
tiger
сумчатый волк
tiger-wolf
человек-волк
werewolf
человек-волк
werwolf

Формы слова

волк

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйволкволки
Родительныйволкаволков
Дательныйволкуволкам
Винительныйволкаволков
Творительныйволкомволками
Предложныйволкеволках