about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

вообразить

совер. от воображать

AmericanEnglish (Ru-En)

вообразить

сов; см. воображать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

— А Торп воображает, что он сделал нечто удивительно умное, и у меня не хватит духа разочаровать его, беднягу, и рассказать ему, что из этого вышло.
'And Torp will think that he has been so infernally clever that I shan't have the heart to tell him.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Обедает одна изо дня в день, наряжается в вечерний туалет, словно воображает, что находится в обществе!
Dining alone there night after night--in an evening dress, too, as if she were making believe to be in society!
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
-- Когда у Майка запой,-- продолжал дядя Эбнер, разболтавшись,-- он воображает себя Вечным Жидом.
"When old Mike has a spell," went on Uncle Abner, tepidly garrulous, "he thinks he's the Wanderin' Jew."
Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of Unrest
The Door of Unrest
O.Henry
Дверь, не знающая отдыха
Генри, О.
Полагаю, это будет впредь вашим основным занятием, если Линтон не вознаградит вас за другие потери - ваш дальновидный родитель, кажется, воображает, что мой сын на это способен.
As far as I can see, it will be your chief diversion hereafter; unless Linton make amends for other losses: and your provident parent appears to fancy he may.
Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering Heights
Wuthering Heights
Bronte, Emily
©2009 by Pearson Education, Inc.
Грозовой перевал
Бронт Эмили
© Издательство "Правда", 1988
и внезапно он поймал себя на том, что он снова увиливает в это конфетти - вот так же, как увиливаешь и мнешься, не решаясь ступить в холодную воду, - и воображает, и видит, и слышит, как он пытается объяснить это Лукасу:
and suddenly he found himself escaped back into the confetti exactly as you put off having to step finally into the cold water, thinking seeing hearing himself trying to explain that to Lucas too:
Фолкнер, Уильям / Осквернитель прахаFaulkner, William / Intruder in the Dust
Intruder in the Dust
Faulkner, William
© 1948 by Random House, Inc.
© renewed 1975 by Jill Faulkner Summers
Осквернитель праха
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1986
Он и не воображает, что ты придешь.
He has no idea that you are coming.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Да тут такой господин бегает, гениальным музыкантом себя воображает.
"Why, there's a gentleman disporting himself here, who imagines he's a musical genius.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Ей богу, она воображает, что вы уж бог знает что можете, впрочем вы теперь загадочное и романическое лицо, пуще чем когда-нибудь - чрезвычайно выгодное положение.
Upon my word, she fancies you can do anything, You're an enigmatic and romantic figure now, more than ever you were—extremely advantageous position.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
И они, как воображает Мак-Дугал, с радостью сделают это, потому что прибыли только ради старинного союза, чтобы оказать нам помощь!
Which, according to him, they will be glad to do, since they merely came for the sake of the Auld Alliance, to give us aid!”
Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The Border
Dragon On The Border
Dickson, Gordon
© 1992 by Gordon R. Dickson
Дракон на границе
Диксон, Гордон
- Это маленькое ничтожество (меньше всего она была ничтожеством) воображает, что весь свет в кармане у ее отца, - заметила однажды Лилиан в разговоре с мужем.
"The little snip"-she was not at all-"she thinks the sun rises and sets in her father's pocket," Lillian observed one day to her husband.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
И ничего особенного о себе не воображает.
She doesn't think she's so much."
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Она воображает, что это все шуточки, — тетя состроила гримаску.
She tries to pass it off as humorous" my aunt pulled a grimace, "it isn't humorous!
Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-Bungay
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
— Да что она себе воображает!
'I mean, who does she think she is.'
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Ведь он воображает, что теперь он сам себе господин.
He thinks he is his own master.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Он воображает, что был еврейским разносчиком и всем об этом рассказывает.
He's got a rigmarole somethin' about his bein' a Jew pedler that he tells ev'rybody.
Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of Unrest
The Door of Unrest
O.Henry
Дверь, не знающая отдыха
Генри, О.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    supposed

    Перевод добавил YURY CRACHEV
    0

Словосочетания

воображаемая плоскость
default plane
воображаемый партнер
dummy
воображать о себе
fantasize
воображать себе
frame
воображаемая линия
hidden line
нечто воображаемое
ideality
воображаемая геометрия
imaginary geometry
воображаемая совокупность
imaginary population
воображаемая прибыль
imaginary profit
воображать себе
imagine
воображаемая сторона в судебном процессе
John-a-nokes
воображаемая сторона в судебном процессе
John-a-stiles
воображать себя кем-л
make believe
игра, в которой дети воображают себя кем-л
make-believe
воображаемый противник
man of straw

Формы слова

вообразить

глагол, переходный
Инфинитиввообразить
Будущее время
я воображумы вообразим
ты вообразишьвы вообразите
он, она, оно вообразитони вообразят
Прошедшее время
я, ты, он вообразилмы, вы, они вообразили
я, ты, она вообразила
оно вообразило
Действит. причастие прош. вр.вообразивший
Страдат. причастие прош. вр.воображенный, воображённый
Деепричастие прош. вр.вообразив, *вообразивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вообразивообразите
Побудительное накл.вообразимте
Инфинитиввообразиться
Будущее время
я воображусьмы вообразимся
ты вообразишьсявы вообразитесь
он, она, оно вообразитсяони вообразятся
Прошедшее время
я, ты, он вообразилсямы, вы, они вообразились
я, ты, она вообразилась
оно вообразилось
Причастие прош. вр.вообразившийся
Деепричастие прош. вр.вообразившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вообразисьвообразитесь
Побудительное накл.вообразимтесь
Инфинитиввоображать
Настоящее время
я воображаюмы воображаем
ты воображаешьвы воображаете
он, она, оно воображаетони воображают
Прошедшее время
я, ты, он воображалмы, вы, они воображали
я, ты, она воображала
оно воображало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевоображающийвоображавший
Страдат. причастиевоображаемый
Деепричастиевоображая (не) воображав, *воображавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воображайвоображайте
Инфинитиввоображаться
Настоящее время
я воображаюсьмы воображаемся
ты воображаешьсявы воображаетесь
он, она, оно воображаетсяони воображаются
Прошедшее время
я, ты, он воображалсямы, вы, они воображались
я, ты, она воображалась
оно воображалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевоображающийсявоображавшийся
Деепричастиевоображаясь (не) воображавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воображайсявоображайтесь