без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
враждовать
несовер.; (с кем-л./чем-л.)
be at enmity (with); be at odds (with)
Примеры из текстов
Ему, желающему только одного: продолжения той легкой, разгульной жизни, какую он, как сын наиба, вел в Хунзахе, казалось совершенно ненужным враждовать с Шамилем.Yusuf only wanted to go on living the easy, rakish life that he, as son of the naib, had led in Khunzakh, and he could see no point in being at odds with Shamil.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Это с ними-то враждовать, ну и выдумки!He, forsooth, be hostile to it!Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
«Старый Прусский дух и социалистические убеждения, которые сегодня враждуют между собой, как могут враждовать только братья, являются совершенно тождественными»."Old Prussian spirit and socialist conviction, which to-day hate each other with the hatred of brothers, are one and the same."Хайек, Ф. А. / Дорога к рабствуHayek, F. A. / The Road to SerfdomThe Road to SerfdomHayek, F. A.© 1944 F. A. HayekДорога к рабствуХайек, Ф. А.© 1944 Ф. А. фон Хайек© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
И не собираюсь с тобой враждовать.And I’m not making an enemy out of you.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
В связи с этим он напоминает, что в составе населения его страны представлено 130 различных национально-этнических групп, которые перестали враждовать друг с другом лишь во второй половине двадцатого столетия.In that connection, he recalled that his country was made up of more than 130 different ethnic groups, which had been continuously at war with one another throughout the second half of the twentieth century.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.12.2010
– Я враждовал с матерями Домов Мензоберранзана, – напомнил главарь."I have faced the matron mothers of Menzoberranzan," the drow reminded him.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Путь пилигримов приводит их в Лад, полуразрушенный город, в котором продолжается бесконечный конфликт между дегенерирующими потомками двух враждующих группировок.The way of the pilgrims leads them toward the city of Lud, where the degenerate survivors of two old factions carry on an endless conflict.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Ровно посреди враждующих местностей этаким плацдармом на вражеском берегу кольцом стояли шатры.There was a circle of tents just on the cusp of the warring landscapes, like a beachhead on an alien shore.Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
Разоружение и демобилизация завершены, и враждующие группировки официально расформированы, однако большинство простых либерийцев до сих пор не имеют работы и расстроены тем, что не произошло существенного улучшения условий их жизни.Disarmament and demobilization have concluded, and the warring factions have been officially dissolved, but most ordinary Liberians are jobless and upset that they have not seen substantial improvements in their living conditions.© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.09.2010
настоятельно призывает безоговорочно освободить всех заключенных, содержащихся под стражей без суда на афганской территории враждующими группировками, и призывает ликвидировать тюрьмы, контролируемые политическими партиями,Urges the unconditional release of all prisoners detained without trial on Afghan territory by rival groups, and calls for the abolition of prisons run by political parties;© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.02.2011
Войска двух враждующих держав противостояли друг другу, пушки были заряжены - но никто еще не отдал команды: "Пли!"The troops representing the hostile nations were in presence--the guns were loaded, but no one as yet had cried "Fire."Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
А если бы вы видели в это время лицо Ахава, вы подумали бы, что и в нем столкнулись две враждующие силы.And had you watched Ahab's face that night, you would have thought that in him also two different things were warring.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Их племена, обитавшие в одном из ущелий Средиземного Хребта, испокон века враждовали между собой в борьбе за пищу и землю.Their respective tribes had been warring for many years, as long as any living member of either group could remember.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Воздвигались высокие стены, образуя могучие крепости и мощные многобашенные твердыни, их владыки яростно враждовали друг с другом, и юное солнце багрово блистало на жаждущих крови клинках.Green walls and white walls rose. There were fortresses on the heights. Kings of little kingdoms fought together, and the young Sun shone like fire on the red metal of their new and greedy swords.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Небезынтересно отметить, что по крайней мере три основные враждующие стороны демонстрируют явное нежелание обсуждать эту проблему.It was interesting to note that there was a great reluctance on the part of at least the three major belligerent parties to discuss the issue.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Враждовать с кем-то
To do battle with
Формы слова
враждовать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | враждовать |
Настоящее время | |
---|---|
я враждую | мы враждуем |
ты враждуешь | вы враждуете |
он, она, оно враждует | они враждуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он враждовал | мы, вы, они враждовали |
я, ты, она враждовала | |
оно враждовало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | враждующий | враждовавший |
Деепричастие | враждуя | (не) враждовав, *враждовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | враждуй | враждуйте |