- Ведь ты вылитый отец.
“You're just like your father.
Кинг, Стивен / Лангольеры King, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
— Да ведь он вылитый Филин!
''E's jest like old Coote.'
Уэллс, Герберт / Киппс Wells, Herbert George / Kipps
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
С синяками и ссадинами на лице я – вылитый Иба, восставший из мертвых.
The scar still cut across the bruised and battered face of Iba.
Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манеже Harrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the Circus
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
У нее премиленький домик на авеню Фош, а прислуживал нам дворецкий, вылитый Джордж Вашингтон.
She has a dear little house off the Avenue Foch and we were waited on by a butler who's the very image of George Washington.
Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвы Maugham, William Somerset / The Razor's Edge
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
– Он был бы вылитый отец, если бы не был похож также и на свою мать.
He would be as like his father as it's possible to be, if he was not so like his mother, too.'
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда Dickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Значит, вы верите, что вы — вылитый Патрик Эшби?
That settled, do you believe that you are as like young Ashby as I say?"
Тэй, Джозефина / Мистификация Tey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
"Мальчик - вылитый отец", - думала любящая мать.
The boy was the image of his father, as his fond mother thought.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславия Thackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Он… она сказала мне, что я — вылитый Эшби и подала мне идею выдать себя за Патрика.
They-she thought I looked like an Ashby, and suggested that I should pretend to be Patrick."
Тэй, Джозефина / Мистификация Tey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
— Она его вылитый портрет! — воскликнула мать, после чего каждая повторила по несколько раз: — Я бы сразу догадалась, что это его сестра, где бы ее ни встретила!
" "The very picture of him indeed! " cried the mother--and "I should have known her anywhere for his sister! " was repeated by them all, two or three times over.
Остин, Джейн / Нортенгерское аббатство Austen, Jane / Northanger Abbey
Northanger Abbey
Austen, Jane
© 2006 Adamant Media Corporation
Нортенгерское аббатство
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Вылитый персонаж гангстерского фильма — такой, знаешь, непроницаемый тип в роговых очках, который ведет бухгалтерию у какого-нибудь мафиозо, вроде Аль Капоне.
He looks like one of those guys with horn-rimmed glasses and armbands in a gangster movie, you know, the one who cooks the books for Al Capone or something.'
Тартт, Донна / Тайная история Tartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Все, кроме цвета лица, Селена унаследовала от меня, но теперь она была вылитым Джо.
Except for her complexion, Selena usually takes after my side of the family, but right then she looked like Joe.
Кинг, Стивен / Долорес Клэйборн King, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Почему же теперь, когда наше расследование получило неожиданное продолжение, ты выливаешь на нас ушаты холодной воды?
Now it looks like we've got a connection, you're pouring cold water on it!'
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавес Rankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
После окончания реакции, массу выливают в 150 мл воды и экстрагируют тремя порциями этилацетата.
After the completeness of the reaction the reaction mixture is poured into 150 ml of water and extracted three times with ethyl acetate.
Я устала видеть одну и ту же картину: как на берег, освещенный туманным лунным светом, вытаскивают с помощью лебедки «корвет» и как вода выливается через опущенное стекло его дверцы как раз с той стороны, где место пассажира.
I'm tired of seeing them winch that Corvette out of the quarry in the moonlight, how the water ran out of the open window on the passenger side -'
Кинг, Стивен / Долорес Клэйборн King, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Мэр вылил последние несколько капель на землю.
The Mayor poured the last few drops upon the ground.
Грин, Генри Грэм / Монсеньор Кихот Greene, Henry Graham / Monsignor Quixote
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989