без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
выразить удивление
exclaim at
Примеры из текстов
Окровавленный, с пробитым черепом, он лежал в овраге, и бледное лицо его выражало удивление.Covered with blood, with his skull broken, he was lying in a ravine, and his pale face wore an expression of amazement.Chekhov, A. / The head gardener's storyЧехов, А.П. / Рассказ старшего садовникаРассказ старшего садовникаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The head gardener's storyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
На лице его выразилось удивление.His face showed surprise.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Отсутствовал он долго, а когда вернулся, то всем своим видом выражал удивление и волнение.It was long before he returned, and when he did, his manner indicated wonder and agitation.Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Слишком многие айильцы, увидев менестреля, выражали удивление и заявляли, будто видели его мертвым. Подробностей Асмодиан знать не желал.Too many Aiel had expressed surprise at seeing him, had claimed they had seen him dead; he did not want details.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
В то же время король Фахд выразил удивление по поводу необходимости заключения подобного договора, особенно учитывая тот факт, что соглашение о совместной обороне, заключенное арабскими государствами, уже служило этой цели.At the time. King Fahd wondered why such a treaty should be concluded, particularly since the agreement on joint defence between Arab States already served that purpose.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
Карлик шагнул к девочке с таким видом, точно хотел пожурить ее или выразить ей свое удивление, но, увидев, что она разговаривает с братом, молча наклонил голову и стал прислушиваться.The little man turned to the child as if to chide her or express his wonder, but as she was talking to the young man, held his peace, and bent his head to listen.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Туземцы прислуживали мне весьма расторопно и тысячами знаков выражали свое удивление моему росту и аппетиту.They supplied me as fast as they could, showing a thousand marks of wonder and astonishment at my bulk and appetite.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Лицо девушки выразило крайнее удивление.The girl's upraised face held utter astonishment.Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Публика, разумеется, выразила восторженное удивление.The audience, of course, expressed enthusiasm and surprise.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Тут в первый раз бросились ему в глаза некоторые буфетные личности; взгляд его выразил чрезвычайное удивление.Then for the first time he caught sight of some of the persons who had come from the refreshment-room; there was an expression of extreme wonder in his face.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Он выразил свое удивление тихим продолжительным свистом, потом повернулся к доктору и приложил палец к носу. — Какой вы хитрый, доктор, дьявольски хитрый!- He gave vent to his surprise in a long low interjectional whistle; then turning to the Doctor, with his finger on the side of his nose, "You're sly, Doctor, d - d sly!Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Не могу выразить моего удивления.I cannot describe my astonishment.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Посланник выразил притворное удивление тому, что это так.The Ambassador expressed a fictitious surprise that it should be so.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
— Гм! — Этим нечленораздельным звуком дворецкий выразил свое удивление, к которому явно примешивалось неудовольствие."Um!" said the steward, making that inarticulate sound which expresses surprise mingled with displeasure.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Как бы там ни было, но, мельком взглянув на бешено лающего пса и ничем не выразив удивления, Негоро только нахмурился на мгновенье, повернулся и ушел обратно на камбуз.However that may be, after looking at the dog, without showing any surprise, Negoro, who, however, frowned for an instant, returned to the crew's quarters.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Добавить в мой словарь
выразить удивление
exclaim at
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
восклицание, выражающее удивление, раздражение, обиду, страх
geeze