без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
вырыть
(что-л.) несовер. - вырывать; совер. - вырыть
dig (о яме и т. п. || a hole, etc.)
(извлекать)
dig up, unearth; exhume (о трупе || a corpse)
Примеры из текстов
Потом он намеревался воспользоваться канавокопателем, чтобы вырыть общую могилу этой паре.Later, he would use the couple’s backhoe to excavate their final resting place.Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
На дне его Муана приказала вырыть могилу. Для этого следовало на время отвести в сторону течение ручья.The question was to turn this stream aside, so as to leave its bed dry. It was in that bed that the royal grave must be dug.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Для того чтобы вырыть в скале такое жилище, обладая примитивными орудиями, требовались, наверное, годы.With crude tools, it must have taken years to excavate each one of the chambers.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
— По моим подсчетам, синьор Гузальи, — сказал он, — чтобы воздушной струей вырыть шахту нужного диаметра, надо подавать не меньше пяти тысяч тонн воздуха в минуту."I estimate, Signor Gusalli," he said, "that you would need at least five tons of air a minute to keep open a hole large enough to be useful.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Но, господи помилуй, Джудит, они знают это не хуже нас с вами и, уж конечно, скорее позволили бы волкам вырыть из могил кости отцов, чем дать мне уйти, не взяв с меня обещания вернуться.But, Lord! Judith, they know'd this, just as well as you and I do, and would no more let me come away, without a promise to go back, than they would let the wolves dig up the bones of their fathers!"Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Они всячески вмешивались в мои дела по управлению нашим состоянием и поднимали бурю, стоило мне спилить дерево, вырыть канаву, продать картину или отдать в переделку серебряный ковш.They interposed between me and my management of the property in a hundred different ways, making an outcry if I cut a stick, sunk a shaft, sold a picture, or sent a few ounces of plate to be remodelled.Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
Надо приказать вырыть еще одну могилу.We must arrange for another grave to be dug.'Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Напряглась не поддается но не вырываетсяShe was motionless hard unyielding but stillФолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
Пока у вас есть деньги на счете, вы можете торговать навскидку, пытаясь выбраться из ямы, которую сами себе вырыли.As long as you have money in your account, you can make impulsive trades, trying to weasel your way out of a hole.Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Тонкий храп, вырывающийся из ее черного рта, делает лунный свет еще ярче и не дает ему уснуть.A thin snore out of her black mouth sharpens the moonlight and keeps him awake.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Блиндаж, к которому провел его проводник, была вырытая в каменном грунте, в две кубические сажени продолговатая яма, накрытая аршинными дубовыми бревнами.The bomb-proof to which his guide conducted him was excavated in the rocky soil, and consisted of a long hole, two cubic fathoms in extent, covered with oaken planks an arshin in thickness.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
– Доктор, это неправда! – воскликнул Тернбулл, чуть не вырывая у себя волосы."But this won't do, doctor," said Turnbull, almost tearing his hair, "this really won't do.Честертон, Г.К. / Шар и крестChesterton, G.K. / The Ball and the CrossThe Ball and the CrossChesterton, G.K.© 2008 BiblioBazaarШар и крестЧестертон, Г.К.© Н. Трауберг, перевод, 2000
Дыханье с присвистом вырывалось из его груди, сенаторские складки жира на шее портили строгую линию поднятого воротника.His breath came in short wheezes; a senatorial roll of adipose tissue denied a fashionable set to his upturned coat collar.Генри, О. / Во имя традицииO.Henry / Two Thanksgiving Day GentlemenTwo Thanksgiving Day GentlemenO.Henry© 2006 Adamant Media Corporation.Во имя традицииГенри, О.© Перевод, В. Жак
Весла вырывались из воды. Вода потоками вылетала из-под беснующихся весел и попадала в лодку.His oars flashed in and out of the water, churning it up so that it came down in floods in the boat.Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевДвенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987The Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.
Воздух, вырываясь из корабля, мощным фонтаном бил в пустоту космоса.The atmosphere was rushing out of the ship, geysering into the vacuum of space.Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey2001 A Space OdysseyClarke, Arthur Charles© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 19682001: Космическая одиссеяКларк, Артур Чарльз© Издательство "Мир", 1970
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
вырывать с корнем
deracinate
вырывать с корнем
disroot
вырывать зуб
draw out
вырывать с корнем
eradicate
вырываться на поверхность
erupt
вырывать с корнем
extirpate
вырываться наружу
puff
вырываться вперед
pull ahead
вырывать с корнем
root out
вырывать с корнем
root up
вырывает с корнем
rooter
вырывать кошельки
snatch
вырывать с корнем
stub
вырывать с корнем
stump
вырывать с корнем
uproot
Формы слова
вырыть
глагол, переходный
Инфинитив | вырыть |
Будущее время | |
---|---|
я вырою | мы выроем |
ты выроешь | вы выроете |
он, она, оно выроет | они выроют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вырыл | мы, вы, они вырыли |
я, ты, она вырыла | |
оно вырыло |
Действит. причастие прош. вр. | вырывший |
Страдат. причастие прош. вр. | вырытый |
Деепричастие прош. вр. | вырыв, *вырывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вырой | выройте |
Побудительное накл. | выроемте |
Инфинитив | вырыться |
Будущее время | |
---|---|
я выроюсь | мы выроемся |
ты выроешься | вы выроетесь |
он, она, оно выроется | они выроются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вырылся | мы, вы, они вырылись |
я, ты, она вырылась | |
оно вырылось |
Причастие прош. вр. | вырывшийся |
Деепричастие прош. вр. | вырывшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выройся | выройтесь |
Побудительное накл. | выроемтесь |
Инфинитив | вырывать |
Настоящее время | |
---|---|
я вырываю | мы вырываем |
ты вырываешь | вы вырываете |
он, она, оно вырывает | они вырывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вырывал | мы, вы, они вырывали |
я, ты, она вырывала | |
оно вырывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | вырывающий | вырывавший |
Страдат. причастие | вырываемый | |
Деепричастие | вырывая | (не) вырывав, *вырывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вырывай | вырывайте |
Инфинитив | вырываться |
Настоящее время | |
---|---|
я вырываюсь | мы вырываемся |
ты вырываешься | вы вырываетесь |
он, она, оно вырывается | они вырываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вырывался | мы, вы, они вырывались |
я, ты, она вырывалась | |
оно вырывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | вырывающийся | вырывавшийся |
Деепричастие | вырываясь | (не) вырывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вырывайся | вырывайтесь |