about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

вышибала

м.р.

  1. сленг bouncer

  2. (детская игра) dodge ball

Примеры из текстов

Входную дверь охранял вышибала – сто двадцать килограммов татуированных мышц. Он угрожающе навис над тощим юношей с бородкой клинышком.
She found the bouncer at the head of the line, glowering down on a scrawny guy with a goatee, giving him the full impact of 250 pounds of tattooed muscle.
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
С довольной ухмылкой вышибала взял хлюпика за плечи, развернул и повел вдоль очереди.
The bouncer grinned. He clamped meaty hands on the man’s shoulders, spun him around, and walked him protesting past the line.
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Странно, что вы упомянули «Бубновые спины», потому что, по-моему, новый вышибала в «Молоке» одно время был в «Бубновых спинах».
Funny you should mention the Diamondbacks as I think the new bouncer at the Milk was a Diamondback for a while.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Голос Детты начал слабеть, словно ее выводили из зала (скажем, вышибала, ухватив за загривок).
Detta's voice began to dwindle, as if she were being escorted out of the restaurant (by the bouncer, and by the scruff of the neck).
Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
Ему открыл новый вышибала — квадратнолицый финн в рубашке, широкие рукава подхвачены резинками в красной шелковой оплетке.
A new man opened the door, a square-faced Finn, dressed in shirt and trousers; red silk armbands held up his full sleeves.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Вышибала сунул их права в какое-то инфракрасное устройство: устройство не запищало.
The bouncer waved their IDs under an infrared machine, which didn't beep.
Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue Bloods
Blue Bloods
De la Cruz, Melissa
© 2006 by Melissa de la Cruz
Голубая кровь
Де ла Круз, Мелисса
© Перевод. О. Степашкина, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© 2006 by Melissa de la Cruz
Из него словно весь дух вышибло.
It felt as if all the breath had been sucked out of his lungs.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
И рассказ о том, как вышибло знаменитые двери в блиндаже у Батюка.
The story of the destruction of Batyuk's famous door.
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
- Говори, где лошадь, а то я из тебя душу вышибу! - крикнул фельдшер.
"Tell me where my horse is, or I'll knock the life out of you," shouted Yergunov.
Chekhov, A. / The horse-stealersЧехов, А.П. / Воры
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Я видел по меньшей мере три черные прогалины между берегом и тем местом, где она стояла: совместными усилиями ветер и вода вышибли три доски.
I could see at least three rectangles of blackness between the shore and where she stood, places where boards had snapped off.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Каупервуду удалось вышибить замок. Одним прыжком он очутился возле Эйлин, которая, придавив коленом распростертую посреди комнаты Риту, душила ее и колотила головой об пол.
He had knocked the lock loose and had leaped in to where Aileen, kneeling over Rita on the floor, was choking and beating her into insensibility.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Миновав небольшой коридор, он пинком вышиб дверь и, ворвавшись в комнату, обнаружил двух насмерть перепуганных воров, которые явно не имели ничего общего с крысиным племенем.
He stormed along a short corridor and kicked open a door, finding, not wererats, but two very surprised human thieves.
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
– Хорошо, – сказал я и дернул дверь так, что она ударила его по другой руке и вышибла из нее фонарик.
"Right," I said, and yanked the door back hard. It hit his other hand and knocked the torch from it.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Как только кто-нибудь зажигал свечу, все остальные набрасывались на него гурьбой; и сколько он ни защищался от нападающих, свечу скоро вышибали у него из рук или тушили, и тогда снова поднимался веселый крик, смех и возня.
The moment a candle was lighted there was a general rush upon the owner of it; a struggle and a gallant defence followed, but the candle was soon knocked down or blown out, and then there was a glad clamor of laughter and a new chase.
Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom Sawyer
The Adventures of Tom Sawyer
Twain, Mark
© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
Приключения Тома Сойера
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Вот увидишь, приятель, скоро и тебя пинком под зад вышибут и заменят каким-нибудь големом.
You wanna watch it, mate, they'll have yourjob next.'
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett

Добавить в мой словарь

вышибала1/2
Сущ. мужского родаbouncer

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

вышибить чьи-л. мозги
blow out smb.'s brains
игра в вышибалы
dodge ball
клин клином вышибают
fight fire with fire
клин клином вышибают
like cures like
вышибающий слезу
tearjerker

Формы слова

вышибить

глагол, переходный
Инфинитиввышибить
Будущее время
я вышибумы вышибем
ты вышибешьвы вышибете
он, она, оно вышибетони вышибут
Прошедшее время
я, ты, он вышибмы, вы, они вышибли
я, ты, она вышибла
оно вышибло
Действит. причастие прош. вр.вышибивший
Страдат. причастие прош. вр.вышибленный
Деепричастие прош. вр.вышибив, *вышибивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вышибивышибите
Побудительное накл.вышибемте
Инфинитиввышибать
Настоящее время
я вышибаюмы вышибаем
ты вышибаешьвы вышибаете
он, она, оно вышибаетони вышибают
Прошедшее время
я, ты, он вышибалмы, вы, они вышибали
я, ты, она вышибала
оно вышибало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевышибающийвышибавший
Страдат. причастиевышибаемый
Деепричастиевышибая (не) вышибав, *вышибавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вышибайвышибайте
Инфинитиввышибаться
Настоящее время
я *вышибаюсьмы *вышибаемся
ты *вышибаешьсявы *вышибаетесь
он, она, оно вышибаетсяони вышибаются
Прошедшее время
я, ты, он вышибалсямы, вы, они вышибались
я, ты, она вышибалась
оно вышибалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевышибающийсявышибавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

вышибала

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйвышибалавышибалы
Родительныйвышибалывышибал
Дательныйвышибалевышибалам
Винительныйвышибалувышибал
Творительныйвышибалой, вышибалоювышибалами
Предложныйвышибалевышибалах