без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
глотнуть
совер.; (что-л.; чего-л.)
take a sip (of)
Примеры из текстов
– Не хочешь водички глотнуть... ну, или еще чего-нибудь? – Райдер покачал головой."Can we get you some water, or something?" Rider asked, shaking his head.Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The AwakeningThe AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie EsdaileПробуждениеБэнкс, Л.А.
Три раза они позволяли ему подняться и глотнуть воздуха, показывая ему Эштона, выброшенного на поверхность и еще живого.They let him up to breathe three times, and they let him see Ashton again, flung up bodily out of the water, still alive.Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of SkaithReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh BrackettГрабители СкэйтаБрэкетт, Ли
– Господи, хоть бы выход скорей... Воздуху живого глотнуть.'God, let's hope we get out of here soon... get a breath of fresh air.'Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
— Виски со льдом — Эдди, водку «Мим» — мне, а Дэнни, кажется, нужно глотнуть бренди, — живо отозвалась Гейб."Scotch on the rocks for Eddie, vodka Mim for me, and Danny looks like she's in the mood for a brandy," Gabe replied promptly.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Стараясь глотнуть воздух, он в то же время старался вытащить меч, сражаясь со своим плащом, в складках которого запутался эфес.Struggling for breath, he struggled at the same time for his sword, fighting his cloak, which had become wrapped around the hilt.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Но он так чудесно пах... Легкая нотка лосьона после бритья от Армани, а за ней такой плотский, полный жизненной силы запах... вот бы глотнуть одну капельку... один крохотный укус... но Комитет собирается здесь внизу, прямо под «Кварталом-122».But oh, he smelled wonderful … a hint of Armani …aftershave and underneath … meaty and vital… and if she could just get one little taste… one little… bite… but The Committee met downstairs, right beneath Block 122.Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue BloodsBlue BloodsDe la Cruz, Melissa© 2006 by Melissa de la CruzГолубая кровьДе ла Круз, Мелисса© Перевод. О. Степашкина, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© 2006 by Melissa de la Cruz
– Поднялась по лестнице, и теперь мне так же трудно глотнуть воздуху, как выпить ведро воды.After a flight of stairs, it gives me as much trouble to draw every breath I want, as if it was a bucket of water.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
— Дайте-ка мне еще глотнуть."Gimme another drink.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Она замолчала, чтобы глотнуть воздуха.She paused for breath.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Дай-ка нам глотнуть твоего снотворного, а уж тогда приступим к работе.Come give us a taste of your sleeping-draught before we fall to!Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / HobbitHobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,Хоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Дай хотя бы глотнуть бурбона.At least let me have a bourbon in peace."Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Он глотнул вина, оставшегося от ужина, плотнее запахнул куртку.He drank a bit from the wine that remained from his dinner of the night before, and he gathered his jacket closer to his body.Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The AlchemistThe AlchemistCoelho, Paulo© 1988 by Paulo CoelhoАлхимикКоэльо, Пауло© Перевод, А. Богдановский, 2000© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008© Paulo Coelho, 1988
Тэм жадно припал к бурдюку, но, глотнув пару раз, отвернул голову в сторону и снова стал нежно что-то говорить, очень тихо.Tam gulped thirstily from the waterskin, but after a few swallows he turned his head aside and began murmuring softly again, too low for Rand to understand.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Герреро судорожно глотнул слюну.Guerrero swallowed.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Как зуб не перестает отзываться, пока не убьют его нерв, так и мы, наверно, не перестанем отзываться на родину, пока не глотнем мышьяка.Just as a tooth will not stop aching until the nerve is killed, so is it with us; we shall probably not stop responding to the call of the Motherland until we swallow arsenic.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
глотнуть спиртного
whet one's whistle
Формы слова
глотнуть
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный, действит.
Инфинитив | глотнуть |
Будущее время | |
---|---|
я глотну | мы глотнём |
ты глотнёшь | вы глотнёте |
он, она, оно глотнёт | они глотнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он глотнул | мы, вы, они глотнули |
я, ты, она глотнула | |
оно глотнуло |
Причастие прош. вр. | глотнувший |
Страд. прич. прош. вр. | - |
Деепричастие прош. вр. | глотнув, *глотнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | глотни | глотните |
Побудительное накл. | - |