Примеры из текстов
— Да, кстати, как ты сейчас? — Лицо отпрыска немного бледнеет от страха, что отец возьмет да и скажет все как есть.The kid's face goes a little white around the gills, as if he fears his father will really tell him.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Оттого что я скажу все как есть, хуже не станет.Doesn’t make it worse to have it said out loud.”Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
А не поспею - Элронд о вас позаботится и скажет, как быть дальше.If I do not come, Elrond will advise you.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Скажи все, как есть.Tell him everything.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
Кто может сказать, как ярок был для них солнечный свет, как прекрасны цветы, как сладостно пение птиц?Who can tell how bright the sunshine was to them, how fair the flowers, how sweet the singing of the birds?..Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the CometIn the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in MotionВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
И то сказать, как ни было худо воспитание Чертопханова, все же, в сравнении с воспитанием Тихона, оно могло показаться блестящим.And there's no denying that, bad as Tchertophanov's education might be, still, in comparison with Tihon's education, it might pass for brilliant.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Как ласково она со мной говорила и как она была права!She never spoke a word to me but what was pleasant and right.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Лебедев до стола не дошел шага на три; остальные, как сказано было, понемногу набирались в гостиную.Lebedeff stood two or three paces behind his chief; and the rest of the band waited about near the door.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Зато Пликт хранила молчание. Валентина даже не могла сказать, какой была реакция учительницы.Plikt, however, remained silent, and Valentine couldn't tell whether she trembled or remained entirely unaffected.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
- Так ты говорил, какой был бал у бабушки."And you said, didn't you, that once there was ever such a ball at Grandmamma's?"Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
Бесспорною красавицей в семействе, как уже сказано было, была младшая, Аглая.The undoubted beauty of the family, par excellence, was the youngest, Aglaya, as aforesaid.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
– Созданной, как было сказано, на ваших глазах."The ones you say you watched being conceived."Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
Энджи поехала как было сказано; Джим замыкал процессию с Морелем, сидящим на шее его коня, и кинжалом, приставленным к горлу святого отца.Angie moved accordingly; and Jim took up the tail of the procession with Morel astride the shoulders of Jim’s horse and Jim’s poignard still at his throat.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
- По-моему, тут мало сказать "обморок", как было сказано мне, когда вас принесли.'I should have thought the deadness was a mild word for it, if it had been named to me when we brought you in.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
При этом, как было сказано на телефонной конференции, окончательная индексация была проведена в июле текущего года, таким образом, стоит ожидать, рост данной статьи расходов в III квартале 2008.According to the conference call, the final indexation was done within July 2008, so we assume there will be a further dynamic rise in this line in 3Q08.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/3/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/3/2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Tell what's there?
Перевод добавил Gaurav Dhiman - 2.
tell the truth
Перевод добавил Tatiana MelihovaЗолото ru-en