без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
гражданка
AmericanEnglish (Ru-En)
гражданка
ж
citizen [['sɪt-]
(в обращении) madam!, miss! (в зависимости от семейного положения)
ж разг
(невоенная жизнь) civilian [[-'vɪljən]] life
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Попрошу вас, гражданка, очистить стул,- строго проговорил Остап.Kindly remove yourself from that chair, citizeness," said Ostap sternly.Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
— Ваши удостоверения? — повторила гражданка.'Where are your membership cards? ' the woman repeated.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Среди раненых оказалась гражданка США, находившаяся в Израиле в составе группы христианских паломников.One of the wounded was an American women visiting with a group of Christian pilgrims.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.02.2011
В особенности это было заметно в отношении гражданки, стоявшей в левом заднем углу автодрог.This was particularly noticeable in the woman, who was standing at the left-hand rear corner of the hearse.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Писатель приветливо кивнул гражданке, на ходу поставил в подставленной ему книге какую-то закорючку и проследовал на веранду.The writer nodded to the woman and scribbled a flourish in the book as he passed through to the verandah.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Кроме того, две женщины — гражданки Мальты, — успешно сдавшие национальные конкурсные экзамены, были назначены в состав Международного уголовного трибунала по Руанде.In addition, two women nationals of Malta who were successful in the national competitive examination were appointed to the International Criminal Tribunal for Rwanda.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Больше всех возмущался и злился малыш Маджио, заядлый картежник, на гражданке работавший приемщиком на складе «Гимбела».Little Maggio, the gambler and ex-shipping clerk for Gimbel's Basement, was particularly bitter and incensed.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
На гражданке Маззиоли учился делопроизводству в колледже, и он считал, что это дает ему право на интеллектуальное превосходство; он гордился тем, что пишет и говорит грамотно, и всегда участвовал в дискуссиях, которые затевали у Цоя полковые писари.Having attended a business college on the outside, he exercised his right to intellectual superiority; to this end he prided himself on his good grammar and always sat in on the discussions held by the clerks in Choy's.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Как истинный сверхсрочник, Пруит тотчас задумался, что имеет в виду Мэллой, говоря «по домам». Каждый вернется в свою часть или всех отправят на гражданку? Но ему почему-то было неудобно спрашивать.The ever-present thirty-year-man that was always there in Prewitt wondered if he meant home to their outfits or home to civilian life, but somehow he did not feel like asking.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
"гражданка"
outside
"на гражданке"
outside
Формы слова
гражданка
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | гражданка | гражданки |
Родительный | гражданки | гражданок |
Дательный | гражданке | гражданкам |
Винительный | гражданку | гражданок |
Творительный | гражданкой, гражданкою | гражданками |
Предложный | гражданке | гражданках |
гражданка
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч. | |
Именительный | гражданка |
Родительный | гражданки |
Дательный | гражданке |
Винительный | гражданку |
Творительный | гражданкой, гражданкою |
Предложный | гражданке |