без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Все тотчас же последовали за ним. В дверях началась страшная давка.The others, following incontinently, were jammed for a moment in the corner by the doorway.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
– Право, сэр, была такая толпа и такая давка, что я не очень хорошо помню эту леди."Well, sir, what with the hurry and the crowd of people pushing about, I can't rightly say what the lady looked like.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
У тесного входа началась давка.There was a furious crush about a little doorway.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Балет подходил к концу и шёл в последний раз, поэтому в зале была невыразимая давка.The ballet was on its last legs and night, and the traffic of the Promenade was suffering for the moment.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Появление коалиций, когда налицо больше двух игроков и «давка», которую они создают среди игроков,— это причина возникновения описанной выше специфической ситуации.It is on emergence of coalitions—when more than two players are present—and of the "squeeze" which they produce among the players, that the peculiar situation described above arises.Нейман, Джон,Моргенштерн, Оскар / Теория игр и экономическое поведениеNeumann, John,Morgenstern, Oskar / Theory of Games and Economic BehaviorTheory of Games and Economic BehaviorNeumann, John,Morgenstern, Oskar© 1944 by Princeton University PressТеория игр и экономическое поведениеНейман, Джон,Моргенштерн, Оскар© Издательство «Наука», 1970 г.
– Правитель идет! Правитель идет! – кричала толпа. Давка вокруг него усиливалась."The Master is coming," shouted voices, "the Master is coming," and the crowd about him grew denser and denser.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Весь Париж взволновался; акции Лоу покупались нарасхват, до давки.All Paris was in excitement. Law's shares were bought up at once before allotment.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
И вдруг в эту уже начавшуюся почти давку опять ударила бомба, именно "опять, как давеча":And in the retreat of the guests, which was almost becoming a crush, another bomb exploded exactly as in the afternoon.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Ничего этого Марти не знал, пока не оказался в самой давке, а к тому времени отступить и объехать уже не представлялось возможным.None of which Marty had realized until he was in the thick of it, by which time retreat and rerouting was out of the question.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Не стану описывать давки в передней при разборе шуб, платков и салопов, визга испуганных женщин, плача барышень.I won't describe the crush in the vestibule over sorting out cloaks, shawls, and pelisses, the shrieks of the frightened women, the weeping of the young ladies.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Началось с непомерной давки у входа.It began with an enormous crush at the doors.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
– Ну, сегодня при выходе давки не будет! – проговорила смазливая девица с медно‑красными волосами и такою же кожей.'Well,' whispered La Rousse, a finely built girl, with copper-coloured skin and hair, 'there won't be any scrimmage to get out of church when it's all over.'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Переводы пользователей
Существительное
- 1.
throng
Перевод добавил Евгений Боуден
Формы слова
давка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | давка | давки |
Родительный | давки | давок |
Дательный | давке | давкам |
Винительный | давку | давки |
Творительный | давкой, давкою | давками |
Предложный | давке | давках |