без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
двинуть
несовер. - двигать; совер. - двинуть
move; set in motion, set going (приводить в движение); push, drive (on), stir; advance, further (вперед)
(кого-л. / что-л.) нет несовер.; разг. (ударить)
hit, cosh
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Например, при использовании масштаба, задаваемого пользователем и равного 1 :20, пользователь, для того, чтобы коснуться дерева, должен двинуть руку, оснащенную датчиками второй системы блоков идентификации, вперед точно на 50 см.For example, at usage of the scale set by the user and equal 1:20, the user wishing to touch a tree, should move the hand equipped with sensors of the second system of identification blocks, to the distance equal to 50 cm exactly.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Если только вы соблаговолите отдать приказ, я могу двинуть...If you will only give the order, I can drive..."Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Между прочим, говорит мозг, мы решили двинуть вашей рукой, так что будьте добры, подумайте об этом.By the way, the brain says, we’ve decided to move your arm, so please have the thought to move it.Грегори, Дэрил / Второе лицо, настоящее времяGregory, Daryl / Second Person, Present TenseSecond Person, Present TenseGregory, Daryl© 2006 by Gardner Dozois© 2005 by Dell MagazinesВторое лицо, настоящее времяГрегори, Дэрил© 2006 by Gardner Dozois© Н. Киктенко, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Высадившись в Канеохе, противник, чтобы не огибать весь остров, мог двинуть войска в Гонолулу только по двум дорогам: по шоссе Пали, спускающемуся в город, пересекая Нууану-авеню, и по шоссе Каланианаоле, начинающемуся от мыса Макапуу.If an enemy landed at Kaneohe, there were only two roads he could take into Honolulu without going clear around the whole island, the Pali road that came down Nuuanu Avenue into town, and Kalanianaole Highway at Makapuu Head.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Мне ничего не стоило бы сказать, будто я присутствовал при том, как лорд Джордж получил предписание двинуть в бой кавалерию и разгромить французов и как он отказался выполнить этот приказ и таким образом упустил величайшую победу.It would have been easy for me to have said I was present when the orders were brought to Lord George to charge with the cavalry and finish the rout of the Frenchmen, and when he refused to do so, and thereby spoiled the great victory.Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
Хотя бы - двинуть дальше этот барьер.They can start this barrier to moving.'Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
А Хитклиф тебя и пальцем не задел бы, ведь это все равно, как королю двинуть свои войска на стаю мышей.Heathcliff would as soon lift a finger at you as a king would march his army against a colony of mice.Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering HeightsWuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.Грозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988
При переходе к этим последним, ей предстоит не активная, а пассивная роль; она не в состоянии двинуть Россию на путь коммунизма; она может только менее сопротивляться такому движению, чем мелкое подворное землевладение.In the transition to the latter its role will be not active, but passive it is not in a position to advance Russia on the road to communism; it can only offer less resistance to that advance than small individual landownership.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Бобби настаивает, что я должен тебе как следует двинуть, но думаю, у меня не получится.Bobbie suggests that I knock you down, but I don't think I could do that.Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
— А у трезвого руки разве не чешутся двинуть этого сукина сына?"Do you have to be drunk to want to hit that son of a bitch?"Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
Долговязый мог бы меня двинуть кастетом, а молодой в очках - нет...Whereas the lanky one could slug me with a set of brass knuckles, but not the one in glasses.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.Гадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Думаю, нам нужно поехать в Скотленд-Ярд за инспектором Грегсоном и двинуть прямо в Бэккенхэм.I think we should call at Scotland Yard for Inspector Gregson and go straight out to Beckenham.Конан Дойль, Артур / Случай с переводчикомConan Doyle, Arthur / The Greek InterpreterThe Greek InterpreterConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.Случай с переводчикомКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Величественной процессией мы двинулись по проходу.We set off in stately procession down the aisle.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Борменталь повыше засучил рукава рубашки и двинулся к Шарикову.Bormental rolled up his shirt-sleeves and advanced on Sharikov.Булгаков, Михаил / Собачье сердцеBulgakov, Michail / The Heart of a DogThe Heart of a DogBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990Собачье сердцеБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
Каупервуд не двинулся с места.Cowperwood stood there.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
двинуться вперед
steal forward
Формы слова
двинуть
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | двинуть |
Будущее время | |
---|---|
я двину | мы двинем |
ты двинешь | вы двинете |
он, она, оно двинет | они двинут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он двинул | мы, вы, они двинули |
я, ты, она двинула | |
оно двинуло |
Действит. причастие прош. вр. | двинувший |
Страдат. причастие прош. вр. | двинутый |
Деепричастие прош. вр. | двинув, *двинувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | двинь | двиньте |
Побудительное накл. | двинемте |
Инфинитив | двинуться |
Будущее время | |
---|---|
я двинусь | мы двинемся |
ты двинешься | вы двинетесь |
он, она, оно двинется | они двинутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он двинулся | мы, вы, они двинулись |
я, ты, она двинулась | |
оно двинулось |
Причастие прош. вр. | двинувшийся |
Деепричастие прош. вр. | двинувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | двинься | двиньтесь |
Побудительное накл. | двинемтесь |