без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Необходимо лишь необходимое, вот девиз земного шара отселе.Only the necessary is necessary, that's the motto of the whole world henceforward.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Терпение и готовность — вот мой девиз.Be patient, but be prepared — that’s my motto.”Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
В общем, мой девиз в этом процессе взят у советских политических диссидентов 70-х: «Власть, выполняй свои законы!».In general, my motto in this trial is taken from the Soviet political dissidents of the 70s: «Power, carry out your laws».© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011
«Жить для других» — таков мой девиз.“Live for others!” That’s my motto in life.’Grahame, Kenneth / The Wind in the WillowsГрэм, Кеннет / Ветер в ивахВетер в ивахГрэм, Кеннет© Издательство "Детская литература", 1988The Wind in the WillowsGrahame, Kenneth© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONS
Они понимают всемирно-историческое, революционное значение современного пролетариата, и хотят подорвать это значение своими паллиативами, навязать рабочим девиз Родбертуса — «monarchisch, national, sozial».They understand the epoch-making and revolutionary significance of the modern proletariat and they want to undermine that significance with their palliatives and to impose on the workers Rodbertus’ motto: “monarchisch, national, sozial.”Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Вот девиз чемпионов.It's the motto Of champions.'Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Не твой ли теперь девиз «Делай, что хочешь»?Isn’t Do what thou wilt your motto now?”Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Листок на календаре был недельной давности – показывал 20 июня, на нем красовался девиз: «Наилучшее капиталовложение – честность и предприимчивость.A commercial calendar showed a week old date - June 20, and a motto: The best investments are honesty and enterprise.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Некогда этот девиз кое-что значил для друидов.Once, that motto had meant something for the Druids.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Этот девиз значит, что человек относится к человеку, как к человеку, и чем человек хуже, тем больше ему хочется стать похожим на волка!They mean that men act like men towards other men, and the worse they are the more they think they'd really like being wolves!Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Для экономистов отсталой школы таким же талисманом служит прелестный девиз: «невмешательство государства».For the economists of the backward school that talisman is the charming motto: ’non-intervention of the state’.”Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Он тринадцать лет был военным полицейским. «Торопись и жди» — вот девиз людей этой профессии.He had been a military cop for thirteen years, and Hurry Up and Wait was the real MP motto.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
«Я взвешу все, что здесь есть»,— таков девиз кривизны пространства-времени."I weigh all that's here" is the motto of spacetime curvature.Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationGravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.ГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977
-"Правда, есть еще там какой-то темный, недоговоренный девиз, буквы А, Н, Б, которые он начертал на щите своем...-А, Н, Д," - поправил Коля."B.--the meaning of which is not explained, was inscribed on his shield--" corrected Colia.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Один знатный английский род взял себе прелестный итальянский девиз: «Что будет, то будет».There’s an English family with a charming Italian motto. What will be, will be.Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard TimesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Тяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
рекламный девиз
advertising device
рекламный девиз
advertising slogan
девиз или эмблема на гербе
bearing
курсы девиз на европейские банки
continental rates
расчеты посредством девиз
exchange
геральдический девиз
posy
рекламный девиз
publicity slogan
девиз товарного знака
trademark slogan
"Всегда веруй" - девиз морских пехотинцев США латинского происхождения
semper fi
счет девизов
currency account
девизы в долларах
dollar exchange
занесение геральдического девиза в матрикул
matriculation
лента с девизом
scroll
товарный знак в виде рекламного девиза
slogan mark
сумма девизов
currency holdings
Формы слова
девиз
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | девиз | девизы |
Родительный | девиза | девизов |
Дательный | девизу | девизам |
Винительный | девиз | девизы |
Творительный | девизом | девизами |
Предложный | девизе | девизах |
девиза
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | девиза | девизы |
Родительный | девизы | девиз |
Дательный | девизе | девизам |
Винительный | девизу | девизы |
Творительный | девизой, девизою | девизами |
Предложный | девизе | девизах |